Примеры употребления "letter of enquiry" в английском

<>
As a response to an earlier letter of enquiry from the Committee concerning reports in the German media regarding an alleged Iraqi attempt to develop its programmes of weapons of mass destruction, a written request from India for relevant documentation was received by the Committee. В связи с предыдущим письмом, содержащим запрос от Комитета относительно появившейся в германских средствах массовой информации о предполагаемых иракских усилиях по разработке его программ создания оружия массового уничтожения, Комитет получил от Индии письменный запрос, касающийся соответствующей документации.
Requests that members of the GoE who have not responded to letters of enquiry regarding their commitment to participate in the GoE be replaced before the next GoE meeting; поручает заменить до проведения следующего совещания ГЭ тех членов ГЭ, которые не ответили на письменные запросы об их готовности участвовать в работе ГЭ;
Following decision 16/COP.8, the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) sent a letter of enquiry to various organizations worldwide in order to request support for the FP and outlined two main practical modes of required assistance: Руководствуясь решением 16/СОР.8, секретариат Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) разослал различным организациям всего мира письмо с просьбой об оказании поддержки ПС, выделив два основных практических способа оказания помощи:
A Dutch commission of enquiry later admitted that the UN Dutch battalion was, in fact, complicit in that war crime. Голландская комиссия по расследованию позже признала, что голландский батальон ООН, в действительности, был соучастником этого военного преступления.
A is the first letter of the alphabet. «А» — первая буква алфавита.
Conspiracy theories thrive in relatively closed societies, where free access to news is limited and freedom of enquiry curtailed. Теории заговора обычно расцветают в относительно закрытых обществах, где ограничены свобода доступа к новостям и свобода изысканий.
In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet. В этом тайном коде, каждое число соответствует букве алфавита.
I have dispatched many letters of enquiry. Я разослал множество писем для наведения справок.
Can I draw some money here on this letter of credit? Могу ли я получить здесь деньги по этому аккредитиву?
I have despatched many letters of enquiry. Я разослал множество писем для наведения справок.
Payment must be made via irrevocable letter of credit in any case. Платежи в любом случае должны производиться через не подлежащий отмене банковский аккредитив.
Finally, the Commission, jointly with the Lebanese Prosecutor General's office, is continuing its investigations into the sourcing, nature of acquisition and movements of the Mitsubishi truck between the time of its acquisition and its use in the attack, as a priority line of enquiry. Наконец, Комиссия, совместно с генеральной прокуратурой Ливана, продолжает в качестве приоритетного направления следствия свое расследование по выяснению истоков появления, характера приобретения и передвижения грузовика «Мицубиси» в период со времени его приобретения и до момента его использования при совершении нападения.
payment only against confirmed, irrevocable letter of credit. оплата по утвержденному банком и не подлежащему обмену аккредитиву.
Officers accused of ill-treating prisoners were required to appear before a Board of Enquiry, whose purpose was to establish the facts of the case and to recommend disciplinary action, if necessary. Надзиратели, обвиняемые в жестоком обращении с заключенными, должны предстать перед следственной комиссией, которая призвана установить факты по делу и в случае необходимости рекомендовать дисциплинарные меры.
I am deeply touched by your letter of congratulations and appreciate your good wishes. Я глубоко тронут Вашим поздравительным письмом и ценю Ваши добрые пожелания.
Welcoming resolutions adopted by the League of Arab States, the Eighth Summit of Non-Aligned States as well as the continuous efforts of the Arab and Islamic Group at the United Nations, which roundly condemned the missile attack launched by the USA against Al-Shifa Pharmaceutical Plant in Khartoum on 20 August 1998, and supported Sudan's request to set up an international committee of enquiry; приветствуя резолюции, принятые Лигой арабских государств и восьмой Встречей неприсоединившихся государств на высшем уровне, а также непрекращающиеся усилия Арабской и Исламской групп в Организации Объединенных Наций, которые решительно осудили ракетное нападение, совершенное Соединенными Штатами против фармацевтического завода «Аш-Шифа» в Хартуме 20 августа 1998 года, и поддержали просьбу Судана создать международный комитет по проведению расследования,
I have this much on a letter of credit. У меня столько аккредитивами.
Although the independent expert does not regard prison conditions in the capital as comparable with what is happening in the departments, he wishes to point out that they are very poor, having been rightly criticized by international organizations, commissions of enquiry and specialist NGOs as constituting cruel, inhuman or degrading treatment, owing primarily to overcrowding but also to health standards. Хотя, по его мнению, положение дел в тюрьмах столицы не имеет ничего общего с положением дел в департаментах, независимый эксперт хотел бы напомнить, что сложилась весьма серьезная ситуация, которую международные организации, следственные комиссии и компетентные НПО справедливо квалифицируют как жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение главным образом по причине перенаселенности тюрем, а также общих антисанитарных условий.
Delivery will take place immediately upon entry of your letter of credit. Поставка будет сразу после поступления Вашего аккредитива.
This would result in the furtherance of existing investigative theories and the establishment of new lines of enquiry in the 14 February 2005 terrorist attack and the 15 other terrorist attacks. Это будет содействовать продвижению существующих следственных версий и определению новых направлений проведения следствия в связи с террористическим нападением, совершенным 14 февраля 2005 года, а также 15 другими террористическими нападениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!