Примеры употребления "legal rights" в английском с переводом "юридическое право"

<>
Переводы: все147 юридическое право72 законное право52 другие переводы23
This agreement describes certain legal rights. В этом соглашении описаны определенные юридические права.
In 1998, the UN issued Guiding Principles on Internal Displacement, which sets out these legal rights. В 1998 году ООН приняло Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны, которые определяют юридические права перемещенных лиц.
Women and men shall have the same legal rights with respect to freedom of movement and choice of domicile. Женщины и мужчины имеют равные юридические права в отношении свободы передвижения и выбора места жительства.
In addition, youth human rights institutions and groups; and university students have undertaken campaigns to sensitise communities of their legal rights. Кроме того, молодежные правозащитные учреждения и группы, а также студенты университетов проводят кампании по информированию общин об их юридических правах.
Where women do not have legal rights to land and property, they face the loss of property and income when husbands die. Если женщина не имеет юридических прав на землю и имущество, она лишается имущества и дохода, когда умирает ее муж.
Some of the unease about ECT stems from psychiatry's dark past, when patients in many countries had fewer legal rights than prisoners. Определенное беспокойство относительно ЭШТ происходит из-за темного прошлого психиатрии, когда пациенты во многих странах имели меньше юридических прав, чем заключенные.
Although women may have full legal rights and equal access to opportunities in education and employment, their participation in the labour market is slow. Женщины могут иметь все юридические права и равные возможности в сфере образования и занятости, но их реальная доля среди работающих мала.
A resource controlled by an entity as a result of a past event (in the absence of legal rights it is difficult to demonstrate control); ресурсы, контролируемые той или иной структурой в результате событий в прошлом, над которыми трудно демонстрировать контроль при отсутствии юридических прав;
Develop model national strategies that provide victims with legal rights and practical options regarding both repatriation and the right to stay in the country of destination; разработка типовых страновых стратегий, предусматривающих предоставление жертвам торговли людьми юридических прав и практических возможностей в том, что касается репатриации и права оставаться в стране назначения;
Instead, their entrepreneurial talents and legal rights to assets are recorded in hundreds of scattered records and rules systems throughout their countries, making them internationally inaccessible. Вместо этого, их предпринимательские таланты и юридические права на различные активы зафиксированы в сотнях несвязанных между собой системах учёта и системах правил внутри их стран, что делает эти записи недоступными для международного обмена.
GPR No. 6 of 31 May 2001 concerning the legal rights of patients ensures that the dignity, integrity and self-determination of the patients are respected. ППГ № 6 от 31 мая 2001 года о юридических правах пациентов обеспечивает достоинство, целостность и самостоятельность решений, принимаемых пациентами.
One of the greatest challenges facing women in much of the world is the gap between their legal rights and their ability as individuals to claim them. Одна из величайших проблем, с которой сталкиваются женщины во многих странах мира – это отличие между их юридическими правами и их способностью, будучи физическими лицами и людьми, отстаивать их.
In the pre-electronic legal universe, most legal rights, duties and statuses were authenticated only via a physical document (contracts, wills, judgements, birth certificates and so on). В условиях доэлектронной правовой среды аутентификация большинства юридических прав, обязанностей и статусов производилась только на основе физических документов (договоры, завещания, судебные решения, свидетельства о рождении и т.д.).
The process includes the systematic surveying of boundaries, the production of cadastral maps, presentation at community level, the registration of parcels and legal rights in the cadastre. Этот процесс включает систематическую съемку границ участков на местности, составление кадастровых карт, обеспечение представительства на общинном уровне, регистрацию участков и юридических прав в кадастровом органе.
Many countries with histories of colonialism and other forms of tyranny, as well as countries without abundant natural resources, have chosen to educate women and grant them legal rights. Многие страны с колониальной историей и с другими формами тирании, а также страны без обильных природных ресурсов, предпочли дать образование женщинам и дать им юридические права.
We also expect that the Security Council will review particularly sensitive issues, such as implications to sovereignty and to international legal rights from the loss of land, resources and people. Мы также надеемся на то, что Совет Безопасности рассмотрит особенно острые вопросы, такие, как последствия для суверенитета и международных юридических прав утраты территории, ресурсов и людей.
Invite the International Labour Organization to help Member States, upon request, to extend a range of support measures to informal sector workers, including legal rights, social protection and access to credit. Обратиться к Международной организации труда с призывом оказать государствам-членам, по их просьбе, помощь в распространении мер поддержки на работников неформального сектора, включая юридические права, социальную защиту и доступ к кредитам.
Invite the International Labour Organization to help Member States, upon their request, to extend a range of support measures to informal sector workers, including legal rights, social protection and access to credit. Обратиться к Международной организации труда с призывом оказать государствам-членам, по их просьбе, помощь в распространении мер поддержки на работников неформального сектора, в том числе юридических прав, социальной защиты и доступа к кредитам.
Legal rights must enhance the living conditions of the families of those groups, through legislation against racial bias in employment, discrimination in pay and incentives, and aiming to curb police violence against them. Юридические права должны обеспечивать условия жизни семей этих групп путем принятия законодательства против расистских предубеждений в области занятости, дискриминации в сфере оплаты и стимулирования и быть направлены на предотвращение насилия сотрудников полиции по отношению к этим группам.
NWAC said that in March 2008, the Government introduced a bill on the Family Homes on Reserve and Matrimonial Interests or Rights Act, but legal rights must be accessible and enforceable to be meaningful. НВАК сообщил о том, что в марте 2008 года правительство представило проект Закона о семейных домах в резервациях и матримониальных интересах или правах, однако для того, чтобы принести реальные результаты, юридические права должны быть доступными и обеспечиваться судебной санкцией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!