Примеры употребления "legal effect" в английском

<>
Several other countries recognize civil unions with similar legal effect. Некоторые другие страны признают гражданские союзы с подобной же юридической силой.
It is urgent that the CTBT take full legal effect around the world as soon as possible. Крайне важно, чтобы ДВЗЯИ полностью законно вступил в силу во всем мире как можно скорее.
It also provides that no legal effect may be given to the betrothal or marriage of a child. В ней также указано, что обручение и брак ребенка не имеют юридической силы.
The insurance under paragraph (1) shall have the same legal effect in each of the selected branches as compulsory insurance. Страхование, предусмотренное в пункте 1, имеет одинаковую юридическую силу с каждой из выбранных систем в качестве обязательного страхования.
The legal effect of reservations and objections was still uncertain, as noted by the Human Rights Committee in its General Comment 24. Как отмечается в Общем замечании 24 Комиссии по правам человека, все еще нет определенности в отношении юридических последствий оговорок и возражений.
The Peruvian Government considers the communication from the Austrian Government as being without legal effect, since it was not submitted in a timely manner.” Таким образом, правительство Перу считает, что сообщение правительства Австрии по причине его последующего представления не имеет никаких юридических последствий ".
Furthermore, because of the presumption contained in article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions, the late formulation of an objection can have no legal effect. С другой стороны, в соответствии с презумпцией, установленной пунктом 5 статьи 20 Венских конвенций, последующее формулирование возражения не влечет за собой юридических последствий.
Similarly, an incompatible reservation under article 19 (1) (c) should be regarded as incapable of acceptance and as eo ipso invalid and without any legal effect. Аналогичным образом несовместимая оговорка согласно статье 19 (1) (с) должна рассматриваться как не подлежащая принятию, недействительная сама по себе и не порождающая юридических последствий.
The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age Обручение и брак ребенка не имеют юридической силы, и принимаются все необходимые меры, включая законодательные, с целью определения минимального брачного возраста и обязательной регистрации браков в актах гражданского состояния.
There were several reservations, especially to independence and credibility of a privately organized accounting standard setting body and the legal effect of standards developed by this institution. При этом был сделан ряд оговорок, особенно в отношении независимости и авторитетности частного органа по стандартизации в сфере бухгалтерского учета, а также правового статуса разрабатываемых им стандартов.
Under article 8 (1), it must be made clear that a communication or a contract in the form of an electronic communication shall not be denied legal effect. В пункте 1 статьи 8 необходимо уточнить, что сообщение или договор, составленные в форме электронного сообщения, не могут быть лишены юридической силы.
As for late objections, it should be clearly said that they had no legal effect whatsoever, contrary to the impression given by the draft guidelines as it stood. Что же касается последующих возражений, то следует ясно сказать, что вопреки впечатлению, создаваемому проектом руководящих положений в его нынешнем виде, они вообще не имеют юридических последствий.
However, as in the case of the ban on public executions, this circular does not have a binding legal effect and serves only as an instruction for individual judges. Вместе с тем, как и в случае запрета публичных казней, этот циркуляр не имеет обязательной правовой силы и служит лишь инструкцией для отдельных судей.
In operative paragraph 3 of the Arabic-language version of that draft resolution, the words “and have no legal effect” had been omitted in error and should be added. В пункте 3 постановляющей части этого же проекта резолюции на арабском языке по ошибке пропущены слова «и не имеют юридической силы», которые надлежит включить в текст.
If a decision is taken to use short titles for the crimes, there should be a sentence in the general introduction explaining that the short titles have no legal effect. Если будет принято решение использовать короткие названия преступлений, то в общее введение должно быть включено предложение, поясняющее, что краткие названия не являются юридически значимыми.
that an objection to a reservation made by a signatory State which has not yet ratified the Convention can have the legal effect indicated in the reply to Question 1 only upon ratification. что возражение против оговорки, заявленное государством, подписавшим, но еще не ратифицировавшим Конвенцию, может иметь юридическое значение, указанное в ответе на вопрос 1, только после ратификации.
The Special Rapporteur noted that the draft guidelines on the withdrawal and modification of objections covered pre-emptive objections, which were genuine potential objections, but not late objections that had no legal effect. Специальный докладчик отметил, что проекты руководящих положений о снятии и изменении возражений охватывают превентивные возражения, которые являются подлинными потенциальными возражениями, но не охватывают последующие возражения, не имеющие юридических последствий.
If the term “formulation of a reservation” was understood as producing an immediate legal effect, it was highly questionable whether representatives to international conferences, for example, should be empowered to perform such an act. Если понимать под термином «формулирование оговорки» осуществление непосредственного юридического действия, то является весьма сомнительным, должны ли, например, представители на международных конференциях быть уполномочены на совершение такого акта.
One must also bear in mind that the legal effect of the right to exercise diplomatic protection consists in the duty of the other State to accept a claim made under this legal title. Следует также иметь в виду, что юридические последствия права на осуществление дипломатической защиты состоят в обязанности другого государства признавать требование, предъявляемое в рамках этого правового режима.
A certificate issued outside [the enacting State] shall have the same legal effect in [the enacting State] as a certificate issued in [the enacting State] if it offers a substantially equivalent level of reliability. Сертификат, выданный за пределами [принимающего государства], обладает такой же юридической силой в [принимающем государстве], как и сертификат, выданный в [принимающем государстве], если он обеспечивает по существу эквивалентный уровень надежности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!