Примеры употребления "led" в английском

<>
Here they come, led by Sir Cameron Mackintosh. Вот и они, во главе с сэром Кэмероном Макинтошем.
Indeed, trade overshadows aid, and China – led by its border provinces – is now North Korea’s main trading partner and source of foreign investment. Действительно, торговля затмевает собой помощь, и Китай (во главе со своими приграничными регионами) сейчас является основным торговым партнером и источником иностранных инвестиций Северной Кореи.
You've connected the Kinect sensor to your Xbox One console using the Kinect cable, and the sensor's power LED is on. Вы подключили сенсор Kinect к консоли Xbox One с помощью кабеля Kinect и индикатор питания сенсора горит.
The guerrillas are led to the wall, and, just as the soldiers are raising their guns to their shoulders, one insurgent shouts, "Down with liberty!" Партизан подводят к стене, и в момент, когда солдаты поднимают винтовки в плечу, один из партизан кричит "Забудьте о свободе!".
Mr Yezhov was seen being led away in handcuffs after his arrest. Очевидцы стали свидетелями того, как Ежова посла ареста увели в наручниках.
Swapper Jack is reuniting Led Zeppelin in aisle six? Swapper Jack в очередной раз воссоединила Led Zeppelin?
The subregional resource facilities (SURFs), piloted, expanded, and managed by BDP and the regional bureaux, led the way in engaging technical field staff in virtual teams. Субрегиональные консультационные пункты (СРКП), опробование, расширение и руководство деятельностью которых осуществляется БПР и региональными бюро, открыли путь к вовлечению такого технического персонала в виртуальные коллективы.
It was a family of them led by a guy named Severo. Это была семья во главе с парнем по имени Северо.
Evaluation and assessment missions to four missions (UNMIS, UNAMID, UNMIT and MINUSTAH) were led by the senior staff of the Department of Peacekeeping Operations, without the involvement of consultants. Направленные в четыре миссии (МООНВС, ЮНАМИД, ИМООНТ и МООНСГ) миссии по анализу и оценке во главе со старшими сотрудниками Департамента операций по поддержанию мира были осуществлены без участия консультантов.
Make sure to plug in all power cables before you check the LED status light. Перед проверкой индикатора состояния убедитесь, что все кабели питания подключены.
No, whatever Miss Dylan told the cops, they told the fire department and this led to them checking the gas lines coming into the school again, the lines were running too close to the electrical. Нет, все, что сказала мисс Дилан полицейским, передали пожарным и они вынуждены были проверить газовые трубы, которые подведены к школе, трубы были близко расположены к электричеству.
Recent news coverage showed Ken Lay, the former CEO of Enron, being led away in handcuffs. Недавно в новостях показали, как Кена Лейа, бывшего главу Энрол, уводили в наручниках.
The original trilogy made good use of Hamill’s kewpie-cute, oft-twerpy boyishness, but Last Jedi finds him shaggy and feral — he looks like he just walked out of the inner sleeve of Led Zeppelin IV — and weary from decades of high-casualty family battles. Оригинальная трилогия на всю катушку использовала мальчишескую миловидность Хэмилла. Но в «Последних джедаях» мы встречаем косматого, неопрятного и одичавшего мужчину, как будто только что сошедшего с обложки альбома Led Zeppelin IV. Этот человек страшно устал от многолетних семейных баталий с огромным количеством жертв.
The pharmaceutical industry, led by Novartis, has been way ahead of donor agencies. Фармацевтическая промышленность, во главе с компанией Novartis, сделала намного больше, чем эти агентства.
Similarly, Mugabe is known to favor transferring power to an interim government led by his long-time ally, Emmerson Mnangagwa, if he decides that the time has come to step down. Известно, что и Мугабе склоняется к тому, чтобы передать власть временному правительству во главе со своим давним союзником Эммерсоном Мнангагвой, если он сочтёт, что пришло время уйти с поста.
If the power supply light turns from orange to no LED when you connect it to the console, follow the troubleshooting steps in Solution 1 to reset your power supply. Если индикатор блока питания горит оранжевым, а при подключении блока питания к консоли гаснет, выполните следующие шаги в решении 1 для перезапуска источника питания.
These governments, led by the US, have explicitly sought the violent overthrow of Assad. Эти правительства, во главе с США, явно стремились к насильственному свержению Асада.
Only the Republican majority in the House of Representatives, led by Speaker Paul Ryan, has any claim to represent a numerical majority of the 55% of Americans who voted on Election Day 2016. Только республиканское большинство в палате представителей во главе со спикером Полом Райаном не вызывает вопросов, представляя 55% американцев, отдавших за них свои голоса в день выборов 2016 года.
Led by Poland, the region is an increasingly important location for outsourcing and offshoring work. Во главе с Польшей, регион становится все более важным местом для аутсорсинга и офшорной работы.
Second, the various departments, funds, programmes and agencies should participate in the Peacebuilding Commission as part of a single United Nations team, led by a senior official representing the Secretary-General; this too will strengthen a sense of common purpose and joint endeavour. Во-вторых, различные департаменты, фонды, программы и учреждения должны будут выступать в Комиссии по миростроительству как часть единой команды Организации Объединенных Наций во главе со старшим должностным лицом, представляющим Генерального секретаря; помимо прочего, это усилит ощущение единства целей и общности начинаний.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!