Примеры употребления "leaves" в английском с переводом "выходить"

<>
Leaves Baxter's at 10:15. Выходит из Бакстера в 10:15.
My boyfriend never leaves the flat without cigarettes. Мой парень никогда не выходит из дома без сигарет.
Which leaves the medulla, exiting the skull through. Который покидает продолговатый мозг, выходя из черепа через.
Mary leaves her home takes her car and drives towards the club Итак, Мэри выходит из дома садится в машину и едет в клуб
My train leaves at six o'clock and arrives there at ten o'clock. Мой поезд выходит в шесть и прибывает туда в десять.
A substance is any material or type of energy that enters, moves through, or leaves your organization. Вещество — это любой материал или тип энергии, который входит в вашу организацию, перемещается в ней или выходит из нее.
One night, she leaves the house, wanders along the cliff edge, loses her footing, and over she goes. Как-то раз, она вышла из дома, пошла побродить вдоль утеса, оступилась и упала вниз.
The EU’s breakup may well prove unstoppable once Britain leaves; but Britain has not yet invoked Article 50. Как только Британия выйдет из ЕС, процесс распад Евросоюза может стать неостановимым. Однако Британия до сих пор не воспользовалась статьей 50.
Her hand lies on us like iron, but she never leaves her room, never sees no one but Miss Judith. Ее указ для нас закон, хоть она никогда и из комнаты не выходит, и никого не принимает, акромя мисс Джудит.
Where the notion of “dispatch” is relevant, the crucial moment is when the communication leaves the sphere of control of the originator. Если понятие " отправления " имеет значение, то решающим моментом времени будет момент, когда сообщение выходит из сферы контроля составителя.
If the UK leaves, the same basic problems must be solved, with the difference, however, that the UK will have lost all leverage. Если Британия выходит, ЕС придётся решать те же самые базовые проблемы, но с одной важной разницей – Великобритания потеряет все рычаги влияния на эти решения.
He goes into the station with the first briefcase, leaves this one inside, then comes out carrying the same one he went in with. Он едет на вокзал, с кейсом в руках, оставляет папку внутри, выходит оттуда, держа в руках всё тот же кейс.
Yet his bumbling fleet admiral leaves hyperspace too close to Hoth, losing the element of surprise and allowing the Rebels to activate the shield. Однако его неумелый адмирал вышел из гиперпространства слишком близко к Хоту. Эта грубая тактическая ошибка лишила его фактора внезапности и позволила Повстанцам активировать щит.
A ray of light leaves the galaxy and travels through the universe for perhaps billions of years before it enters the telescope or your eye. Луч свет выходит из этой галактики и идёт сквозь вселенную в течение миллиардов лет до того, как он попадёт в телескоп или в ваш глаз.
You can use this to prevent cases where a user leaves a device logged in or where a third party hijacks someone's session with your app. Вы можете использовать эту функцию, чтобы предотвратить случаи, когда пользователь оставляет устройство, с которого он вошел в приложение и не вышел из него, или когда третье лицо захватывает чей-то сеанс в вашем приложении.
Hawaiian legend has it that the soul can go in and out of the body, but that it usually leaves from a leeward point into the waves. Гавайская легенда гласит, что душа может входить и выходить из тела, но чаще всего она освобождается благодаря ветру, гоняющему волны.
I can't say no, but I can guarantee that every time he leaves the house that kid's wearing a helmet - like to the car, or at school. Я не могу сказать нет, не следует. Но я могу гарантировать то, что каждый раз, когда он выходит из дома на нем надет защитный шлем, как в машине, так и в школе.
This situation remains changeable, but we do expect a binary outcome from this meeting – either Greece gets its money and stays in the Eurozone, or it doesn’t and it leaves. Положение по-прежнему изменчиво, но мы предполагаем бинарный исход этой встречи – либо Греция получает деньги и остается в Еврозоне, либо не получает и выходит из нее.
Addressed issue where, when a laptop connected to an ISCSI disk leaves the corporate network, an error may occur when it resumes if it does not connect to the VPN fast enough. Устранена проблема, при которой, если подключенный к диску ISCSI ноутбук выходит из корпоративной сети, может возникнуть ошибка при возобновлении работы, если ноутбук недостаточно быстро подключается к VPN.
If Britain leaves the EU, America’s closest ally would be marginalized....and the whole European project at risk of unraveling at precisely the time new economic and security threats confront the West.” Если Британия выйдет из ЕС, самый близкий союзник Америки окажется в состоянии маргинализации,... а весь европейский проект подвергнется риску краха, причём как раз в том момент, когда Запад столкнулся с новыми угрозами в сфере экономики и безопасности».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!