Примеры употребления "leap" в английском

<>
It says that a guy named Ray Brauer lived in condo 536 for about three years, before one day, he decides to take a flying leap out the bedroom window - dead at the scene. Тут говорится, что парень по имени Рей Брауэр жил в квартире 536 около 3-х лет, до того дня когда он выпрыгнул из окна своей спальни - и умер на месте.
The warrant was no leap forward. Ордер не стал прорывом вперед.
We could leap forward in science a hundred years. Мы бы продвинули науку на 100 лет вперед.
Especially watching Jonah leap into Ella's waiting arms. Особенно наблюдать, как Джона бросился в заботливые руки Эллы.
Like religion, the nation-state myth requires a leap of faith. Наподобие религии миф нации-государства требует определенной веры.
But he never took the leap, and the major issues remain unresolved. Но он так никогда на это и не пошел, и главные проблемы до сих пор остаются нерешенными.
But scientists cannot use Cassini to make the next leap in discovery. Но чтобы сделать следующий шаг в открытии, Кассини не годится.
This is a tremendous leap forward in transparency and accountability of aid. Это огромный шаг к прозрачности и подотчётности международной помощи.
That's a bit of a downward quantum leap, isn't it? Довольно резкий дауншифтинг, не так ли?
Alright, that is the leap that was very difficult for people to make. Перейти к этому пониманию было очень трудно.
In other words, you take these comparable examples and the energy leap is enormous. То есть возьмите эти два примера, и вы увидите огромную разницу в потреблении энергии.
If they were peering over your shoulder, you wouldn't leap back, like that. И если бы они сидели бок о бок с вами, вы бы их не испугались.
telling them lets us leap over cultural walls, embrace different experiences, feel what others feel. рассказывая их, мы можем перешагнуть культурные границы, познать новое, оказаться в шкуре другого человека.
But based on the positions, they took the educated leap of faith to do so. Однако основываясь на выработанных позициях, они сделали этот решительный и смелый шаг.
Beside reforms of Council and Commission, there is a leap of principle to be made here. Помимо реформирования Совета и Комиссии, нужно изменить принципиальный подход.
“To make the leap and suggest that the grid is milliseconds away from collapse is irresponsible.” — Строить предположения и говорить о том, что сеть в миллисекундах от краха, это безответственно».
If I made the leap into these new technologies, then how did we - what happened before that? Я шагнул к этим новым технологиям, а как мы. что было до того?
Every now and then, we need to break with the past and take a leap into uncharted territory. Время от времени мы должны порвать с прошлым и отправиться, куда глаза глядят.
If we mind the gap, we can make the leap to a better, more inclusive form of globalization. Если выступить против этого разрыва, мы можем сделать большой шаг к лучшей, более включающей форме глобализации.
This historical leap is possible only for people whose political irresponsibility is matched by their proclivity for lazy analogy. На такой исторический кульбит способны только люди, чья политическая безответственность сопоставима с их склонностью к ленивым аналогиям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!