Примеры употребления "leap" в английском с переводом "скачок"

<>
So itв ™s a leap of imagination. Итак, это скачок воображения.
Iraq and a Great Leap for Chinese Intellectuals Ирак и Большой Скачок Вперед Для Китайской Интеллигенции
This would imply a massive leap in migration. Это вызовет массовый скачок миграции.
So this is what I call Lovelace's Leap. Это я называю Скачком Лавлейс.
This is the Great Leap Forward, when China fell down. Большой Скачок, из-за которого Китай упал вниз.
This alone amounts to a great leap forward for intellectual freedom. Только одно это приводит к большому скачку вперед для интеллектуальной свободы.
Then sort of take a leap and think about the universe forming. Теперь как бы сделаем скачок и подумаем о формировании вселенной.
Of course, there was no way to short the Great Leap Forward. Естественно, не было никакой возможности быстро прекратить Большой скачок.
Farming was the great leap forward, but progress came at a price. Земледелие было огромным скачком вперёд, но за этот прогресс пришлось дорого заплатить.
Then, after the 1980s, the EU took a leap into the unknown. Однако затем, после 1980-х годов, ЕС совершил скачок в неизвестное.
First, their monitoring of markets requires a quantum leap in sophistication and speed. Во-первых, их контроль над рынками требует качественного скачка в изощренности и скорости.
China’s Great Leap Forward in 1958-61 was a market-less investment bubble. Большой скачок Китая в 1958-61 годах был нерыночным инвестиционным пузырем.
Look no further than Mao Zedong’s Great Leap Forward or the Cultural Revolution. Свежие примеры можно обнаружить, взглянув на Великий скачок Мао Цзэдуна или Культурную революцию.
Before the Great Leap Forward, townships could barely afford a few full-time cadres. До "большого скачка" китайские города едва могли содержать нескольких государственных работников на полную ставку.
Today we need that same leap in thinking for us to create a viable future. И теперь мы также нуждаемся в подобном скачке мышления для создания жизнеспособного будущего.
Yet despite the rollback of the state, Africa has not made the leap to prosperity. Однако, несмотря на ослабление роли госсектора, Африка не сделала скачок к процветанию.
So now it faces a stark choice: a leap forward toward unification or inevitable disintegration. Именно поэтому ЕС надо сейчас сделать решительный выбор – либо скачок вперёд к унификации, либо неизбежная дезинтеграция.
the Great Leap Forward, the Cultural Revolution, the events of 1989, Tibet, and other sensitive issues. Великий скачок, Культурная революция, события 1989 года, Тибет и другие щекотливые вопросы.
It was around this time we went from 1K to 16K, which was quite the leap. Приблизительно в то время произошёл скачок с 1 до 16Кб, и это было прорывом.
There was the Great Leap Forward, which led to mass starvation and perhaps as many as 38 million deaths. Был «большой скачок вперед», который привел к массовому голоданию и, возможно, 38 миллионам смертей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!