Примеры употребления "leaflet" в английском

<>
The Convenor reported that a new promotional leaflet aimed at GIS and mapping organizations in developing countries and a press kit for use by experts and the media were being prepared for publication in 2006 or 2007. Руководитель сообщил, что к изданию в 2006 и 2007 годах готовятся новый рекламный проспект, посвященный ГИС и картографическим организациям в развивающихся странах, а также подборка материалов для средств массовой информации.
You may request a copy of the explanatory leaflet from the Financial Ombudsman Service directly: Вы можете запросить такой экземпляр непосредственно в Службе омбудсменов финансового рынка:
The leaflet is printed in Arabic, Bulgarian, Chinese, English, Farsi, French, Greek, Romanian, Russian and Turkish. Памятка издана на английском, арабском, болгарском, греческом, китайском, румынском, русском, турецком языках, фарси и французском языке.
Well, there's a leaflet through the door for happy hour at the bar which might be interesting. Там под дверью брошюрка на веселый часик в баре, если интересно.
The programme also distributed to every household in the country a leaflet entitled “What you can do against racism”. В рамках этой программы также обеспечено распространение в домашних хозяйствах страны буклета, озаглавленного «Что вы можете сделать для борьбы с расизмом».
Every person applying for asylum is provided with information leaflet explaining their rights and obligations in Arabic, Bangladeshi, Chinese, English, Farsi, French, Hindi, Russian, Sinhalese and Turkish. Каждому лицу, ходатайствующему об убежище, выдается памятка, где на английском, арабском, бенгальском, китайском, русском, сингальском и турецком языках, фарси, французском языке и хинди разъясняются его права и обязанности.
Details of how you can contact the Financial Ombudsman Service and a link to their explanatory leaflet will be supplied at the same time as the ETX Capital's final response. Экземпляр разъяснительного листа Службы омбудсменов финансового рынка предоставляется (если он еще не был предоставлен) в то же самое время, что и окончательный ответ ETX Capital.
In August of the children's final primary school year, parents receive a leaflet entitled A Guide for Parents which summarises the arrangements/timetable for the transfer of pupils from primary to secondary education. В августе последнего года обучения в начальной школе родители учащихся получают проспект " Информация родителям ", в которой обобщены порядок и сроки перевода учеников из начальной школы в среднюю.
An advocacy leaflet was produced on the occasion of the 2005 International Women's Day by the Ministry of Gender and Family, advocating for the recruitment of more female students in these non-traditional fields. По случаю празднования в 2005 году Международного женского дня министерство по вопросам равенства мужчин и женщин и семьи выпустило пропагандистский буклет, в котором говорится о целесообразности привлечения большего числа студенток для обучения в этих нетрадиционных сферах.
With respect to labour exploitation, the leaflet indicates that people trafficked for that purpose may, inter alia, live in groups in the same place where they work and leave those premises infrequently, if at all, have no employment contract and be disciplined through fines. По поводу эксплуатации труда в буклете отмечается, что люди, ставшие жертвами торговли в целях такой эксплуатации, могут, в частности, проживать группами в том же месте, где они работают, и практически не покидать рабочие помещения, не иметь трудового договора и подвергаться дисциплинарному наказанию в виде штрафов.
In order to strengthen compliance with this obligation, COPREDEH has designed a leaflet with the information that the National Civil Police must furnish to detainees, specifically concerning the following articles of the Guatemalan Constitution: 7 (Notification of the grounds for arrest), 8 (Rights of arrested persons), 13 (Grounds for ordering imprisonment) and 14 (Presumption of innocence and public nature of court proceedings). В рамках мер, направленных на более строгое выполнение этого обязательства, КОПРЕДЕХ подготовила справочное пособие, содержащее информацию, которую сотрудники национальной гражданской полиции должны доводить до сведения задержанных лиц, включая, в частности, положения следующих статей Политической конституции Гватемалы: 7 (Уведомление о причинах задержания), 8 (Права задержанного), 13 (Мотивы постановления о заключении под стражу) и 14 (Презумпция невиновности и открытый характер процесса).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!