Примеры употребления "launches" в английском с переводом "использовать"

<>
Updates Internet Explorer’s default visibility for the button that launches Microsoft Edge. Addresses issue where users of SQL Server Reporting Services may not be able to use the scrollbar in a drop-down list. После установки этого обновления у пользователей Internet Explorer 11, использующих службы SQL Server Reporting Services (SSRS), может не получаться прокручивать раскрывающееся меню с помощью полосы прокрутки.
Since 2001, there have been no fewer than 140 new vaccine launches in Africa, thanks to local leadership and support from my organization, the GAVI Alliance, and its partners, UNICEF, the World Health Organization, the World Bank, and the Bill and Melinda Gates Foundation. С 2001 года, благодаря местному руководству и поддержке моей организации, Альянса ГАВИ, и его партнеров: ЮНИСЕФ, Всемирной организации здравоохранения и Фонда Билла и Мелинды Гейтс, в Африке было начато использование не менее 140 новых вакцин.
In a football match, the rituals - the flag waving, the national anthems, the collective chants -and the language that is employed (the match starts with a "breakout of hostilities," one "bombs" the goal, blows up the defense, launches "missile") reinforce the perception of war by other means. В футбольном матче такие ритуалы, как развевающиеся флаги, национальные гимны и коллективное пение, а также используемая терминология укрепляют восприятие альтернативного вида войны.
Unless the Bush administration is vindicated in its actions-for example, if Saddam Hussein launches weapons of mass destruction that unite the world against him, or if the US discovers hidden nuclear weapons in the Iraqi desert-anti-American sentiments, and terrorism, unleashed by war, are likely to be massive. Если действия администрации Буша не будут оправданы (что может произойти, если Саддам Хусейн использует оружие массового поражения, что настроит весь мир против него, или если США обнаружат скрываемое ядерное оружие в иракской пустыне), антиамериканские настроения, а также развязанный войной террор приобретут гигантские масштабы.
International events such as World Population Day, the annual launches of the State of World Population report and the growing use of Goodwill Ambassadors in countries throughout the world have been highly successful in creating support for and broad-based awareness of UNFPA's global agenda and in promoting the Fund's mandate and image. Такие международные мероприятия, как Всемирный день народонаселения, ежегодные презентации доклада “State of World Population” («Состояние населения в мире»), и все более широкое использование послов доброй воли в странах мира оказались чрезвычайно успешными средствами пропаганды в массах и мобилизации поддержки глобальной повестке дня ЮНФПА и укрепления мандата и имиджа Фонда.
As unauthorized or accidental nuclear explosions and launches and the diversion of weapons and materials to criminal or terrorist uses or to clandestine nuclear weapons programmes are prominent among nuclear dangers, all nuclear-weapon States, big and small, bear responsibility for taking strong efforts to keep their weapons and fissile materials in the strictest and safest custody. Поскольку несанкционированные или случайные ядерные взрывы и пуски и использование оружия и материалов в преступных или террористических целях или в целях осуществления тайных программ создания ядерного оружия занимают видное место среди ядерных угроз, все государства, обладающие ядерным оружием — и большие, и малые — несут ответственность за приложение активных усилий к тому, чтобы обеспечить сохранность и безопасность своего оружия и расщепляющихся материалов.
Select the camera software you want to launch for your operation. Выберите программное обеспечение камеры, которое вы хотите использовать.
The US will operate the first fleet of fully reusable launch vehicles. У США будет первый флот, состоящий целиком из космических кораблей многоразового использования.
Sberbank said it utilized some of the measures launched by the regulator. По информации Сбербанка, они были использованы частично.
using the armed forces to launch an all-out drive against drug dealers. использование вооруженных сил в тотальной войне против дилеров наркотиков.
You know he used the device to launch the attack on the Chinese carrier? Ты знаешь, что он использовал устройство, чтобы атаковать китайский авианосец?
Singapore launched a major telecoms liberalization which will reduce internet costs and raise usage. Сингапур провел серьезную либерализацию телекома, в результате которой затраты на использование интернета сократятся, а число пользователей - возрастет.
Pizarro used Atahualpa's rejection of the Bible as his excuse to launch the attack. Писарро использовал невольный отказ Атауальпы принять Христианство, как свое оправдание начать наступление.
World Water Day is the ideal occasion to launch a new agenda for water wisdom. Всемирный день воды ? идеальное событие для начала подготовки новой повестки дня по разумному использованию водных ресурсов.
The Horsemen are about to use the Genesis element to launch an attack on Houston. Всадники собираются использовать элемент Генезис, чтобы атаковать Хьюстон.
The sectoral initiative on equipment for use in explosive environments was launched in November 2007. Секторальная инициатива по оборудованию для использования во взрывоопасных средах была выдвинута в ноябре 2007 года.
Advertisers can only target their ads to countries where YouTube has launched a monetized site. Рекламодатели могут настраивать таргетинг своих объявлений только на страны, где доступно коммерческое использование YouTube.
Wisely, Yushchenko launched the slogan “East and West together!” emphasizing his endeavor to unite the country. Ющенко мудро акцентировал внимание на своем намерении объеденить страну, используя лозунг "Восток и Запад вместе!"
App Launched: You can log this event when a person starts using the app on their device. Запуск приложения. Вы можете зарегистрировать это событие, когда человек начинает использовать приложение на своем устройстве.
Mexico pioneered the idea of Conditional Cash Transfers (the OPORTUNIDADES program - originally PROGRESA - which was launched in 1998). Мексика первой стала использовать идею обусловленной денежной помощи (программа "OPORTUNIDADES" - первоначально "PROGRESA" - начатая в 1998 г.).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!