Примеры употребления "laser vision system" в английском

<>
Like you're trying to fry my brain with your laser vision. Будто ты пытаешься зажарить мой мозг лазерным взглядом.
It's got a computer vision system, and it tries to look at the people who are moving around the most. Это компьютерная система наблюдения. Она определяет людей, которые наиболее подвижны.
We used a computer vision tracking system in order to know where they were. Мы использовали визуальную систему слежения, чтобы знать, где они.
According to the first, non-developmental vision, the purpose of the rules system is to provide stability and predictability for market participants, and to set certain restrictions on how national Governments may pursue their own diverse purposes. Согласно первому видению, не учитывающему цели развития, задача системы норм заключается в обеспечении стабильности и предсказуемости для участников рынка и в установлении определенных ограничений на то, как национальные правительства могут преследовать свои различные цели.
Leadership is assumed to facilitate performance by offering a vision for management, by supporting system improvement and integration, and by motivating relevant actors to act for a common purpose. Предполагается, что функция руководства заключается в содействии повышению результативности деятельности путем постановки перспективных задач в области управления, поддержки работы по совершенствованию и интеграции систем и поощрения соответствующих участников действовать в интересах достижения общей цели.
We need to move forward with a common vision for a more coherent United Nations system, capable of delivering as one to meet the needs and expectations of the peoples around the world. Нам необходимо прийти к общему пониманию в отношении более слаженной системы Организации Объединенных Наций, способной действовать как единое целое в удовлетворении потребностей и реализации чаяний народов всего мира.
Such multi-jurisdictional efforts require strong coordination and a stable vision, which China’s hierarchal governance system provides. Такие предполагающие участия управленцев разного уровня усилия требуют четкой координации и стабильного видения, которое обеспечивает иерархическая система управления Китая.
Such a vision presupposes an assurance that a winner-take-all system will not be established, as well as broad agreement that regulatory institutions should be reasonably non-partisan and staffed with competent professionals. Такой взгляд предполагает гарантию, что система не будет работать по принципу «победитель получит все», а также общее согласие в вопросе о том, что регулирующие институты должны быть по возможности беспристрастными и работать в них должны компетентные профессионалы.
In addition, as often in these technologies, a political vision is palpable: the belief that the current monetary system, made up of banking monopolies, leads to financial crises. Кроме того, как часто случается с этими технологиями, очевидно политическое видение: убеждение, что нынешняя валютная система, состоящая из банковских монополий, приводит к финансовым кризисам.
Rice University professor Richard Baraniuk explains the vision behind Connexions, his open-source, online education system. Пpoфeccop университета Райса Ричард Баранюк объясняет принципы, по которым устроена Connexions, его открытая онлайновая образовательная система.
Against this background the Delegations of Sweden and Germany are submitting to the 3rd Review Conference of the State Parties to the CCW a proposal that it decide to establish an open-ended Group of Governmental Experts to study feasible precautions which could be taken with a view to improving the design of military laser systems in order to avoid the incidence of permanent blindness to unenhanced vision. Исходя их этого делегации Швеции и Германии представляют третьей обзорной Конференции государств- участников КНО предложение на тот счет, чтобы она решила учредить Группу правительственных экспертов открытого состава для изучения возможных мер предосторожности, которые можно было бы принять с целью усовершенствования конструкции военных лазерных систем для того, чтобы избегать случаев причинения постоянной слепоты невооруженному зрению.
The evaluation has focused on the organizational strategy, vision and expectations of the results-based management approach; the design, implementation and use of the system to operationalize this approach; as well as the results of this effort. Цель проведенной оценки состояла в разработке стратегии и концепции управления, основанного на конкретных результатах и определении соответствующих результатов; разработке, внедрении и применении механизма операционализации такого управления; а также определение результативности этого подхода.
And they see a president with a vision of a country that can rebuild its infrastructure, reform its health care, strengthen its educational system, and boost its economic prosperity in ways that require all citizens to contribute - and that will, in turn, allow all citizens to flourish. И они видят президента с концепцией страны, которая может восстановить свою инфраструктуру, реформировать здравоохранение, укрепить свою систему образования и повысить свое экономическое процветание способами, которые требуют от всех граждан внесения своего вклада, что, в свою очередь, позволило бы всем гражданам процветать.
In 2004, the White House announced a far-reaching, long-term vision for space exploration that among other things called for a “human and robotic program to explore the solar system and beyond.” В 2004 году Белый дом объявил перспективную и долгосрочную концепцию космических исследований, которая среди прочего предусматривала подготовку и реализацию «программы изучения Солнечной системы и пространства за ее пределами при помощи человека и роботов».
On constitutional and electoral issues, the vision of the Government is to establish a Somali State, with functional governance institutions as well as a multiparty system. В том что касается вопросов конституционного строительства и выборов, правительство намерено создать в Сомали государственную структуру с эффективными институтами управления и многопартийной системой.
It was not until 1919, after the war was over, that Wilson defined his foreign-policy vision of “liberal internationalism”: support for collective security and promotion of open markets among democracies, regulated by a system of multinational institutions ultimately dependent on the United States. Это было после 1919 года, по окончанию войны, когда Вильсон определил свою внешнеполитическую концепцию “либерального интернационализма”: поддержка коллективной безопасности и продвижение открытых рынков среди демократий, регулируемых системой международных институтов, полностью зависящих от США.
As regards pre-emptive action or war, I must say that this ill-defined concept has aroused serious concern for many countries, because it conveys ideas and a vision of the world that, if we are not careful, may lead to our drifting in dangerous directions and undermine the very foundations of the system of collective security defined by the Charter; and it may ultimately give legitimacy to and enshrine the law of the jungle. Говоря об упреждающей деятельности или войне, должен сказать, что эта нечеткая концепция вызывает у многих стран серьезную озабоченность, поскольку в ней содержатся идеи и видение мира, которые, если не относиться к ним с осторожностью, могут привести к смещению наших усилий в опасном направлении и подорвать сами основы системы коллективной безопасности, определенной в Уставе; а в конечном итоге она может узаконить закон джунглей, придав ему священный характер.
This lack of comprehensive vision leads the solution proposed by document 2 to omit the essential components without which the TIR procedure could not work and to which any system should adapt, namely, the spirit of the TIR Convention, the strong relationship between Associations and Holders, between Customs Authorities and Associations, between Associations and the International Organization, etc. Такое отсутствие глобального видения может привести к решению, предложенному Документом 2. Это решение опускает существенные компоненты, без которых невозможно функционирование процедуры МДП, и к которым должна приспособиться любая система: дух Конвенции МДП, тесные взаимоотношения между объединениями и держателями, таможенными органами и объединениями, объединениями и международной организацией, и т.д.
The Service will seek to enhance the operation of its functions, establish backup resources to provide operational support for critical systems and develop a coherent vision and information technology strategy that is consistent with the International Public Sector Accounting Standards and the enterprise resource planning system. Служба будет стремиться повысить качество работы по выполнению своих функций, выделять резервные ресурсы для оперативной поддержки основных систем и выработать согласованную позицию и информационно-коммуникационную стратегию, соответствующую Международным стандартам учета в государственном секторе и системе общеорганизационного планирования ресурсов.
Since 2003, domestic vision and commitment, together with international support, have enabled Liberia to hold democratic elections, reintroduce some essential public services, reestablish a public-finance management system, and make progress in addressing endemic corruption, rebuilding public institutions, and reconstructing national infrastructure. С 2003 года внутренние взгляды и обязательства, вместе с международной поддержкой, позволили Либерии провести демократические выборы, вновь ввести некоторые важные услуги, оказываемые государственными учреждениями, восстановить систему управления государственными финансами и добиться успехов в решении проблемы с коррупцией и реконструкции национальной инфраструктуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!