Примеры употребления "large scaled production" в английском

<>
Some speakers reported on the dismantling of significantly large production sites in Europe and South-East Asia and called for greater vigilance to be exercised over the movement of precursor chemicals. Некоторые делегации сообщили о ликвидации весьма крупных производственных объектов в Европе и Юго-Восточной Азии и призвали проявлять большую бдительность в отношении перемещения химических веществ-прекурсоров.
It could be more cost efficient to use the original route for large production orders that use high-capacity machines. Наименее затратный способ заключается в том, чтобы использовать исходный маршрут для крупных производственных заказов с применением высокопроизводительных станков.
But, despite Novartis's large production capacity, donor agencies have failed to order, buy, and ship the medicines in the required amounts. Но, несмотря на большие производственные мощности Novartis, агенства-доноры не заказали, не закупили и не поставили лекарства в необходимом количестве.
A large bulk of our production is still produced by programs partly written in this language during the last three decades. Значительный объем наших материалов по-прежнему готовится с использованием программ, частично написанных на этом языке за последние три десятилетия.
In 1999 the transformations in the agro-industrial sector continued, with the aim of building a mixed economy, creating a large agricultural production sector based on semi-commercial types of management, and developing agro-industrial integration in various forms. В агропромышленном комплексе (АПК) в 1999 г. преобразования продолжались по пути становления многоукладной экономики, сочетания крупного сельскохозяйственного производства с мелкотоварными формами хозяйствования, развития агропромышленной интеграции в различных формах.
The agreement provided for the provision of engineering, financing, procurement, project management, construction and other related services in relation to the PC-2 Project- a large petrochemicals production facility located 60 kilometres from Baghdad, Iraq. Соглашение предусматривало оказание инженерно-проектных, финансовых, закупочных, проектно-управленческих, строительных и других соответствующих услуг по проекту ПК-2- на строительстве крупного нефтехимического комплекса в 60 км от Багдада (Ирак).
ABB Lummus Crest Inc. (“ABB Lummus”), a United States corporation, was, at the time of Iraq's invasion of Kuwait, providing engineering and other services in relation to the PC-2 Project- a large petrochemicals production facility located 60 kilometres from Baghdad, Iraq. " АББ Ламмес крест Инк. " (" АББ Ламмес "), корпорация из Соединенных Штатов, на момент иракского вторжения в Кувейт предоставляла инженерно-строительные и другие услуги в связи с проектом ПК-2- строительством крупного нефтехимического комплекса в 60 км от Багдада в Ираке.
A large increase in biofuel production has led to increased demand for commodities such as maize and palm oil. Значительное расширение производства биотоплива привело к росту спроса на такие товары, как маис и пальмовое масло.
It was clear to the Committee, however, that the alpha and beta isomers were produced in large quantities during the production of the gamma isomer. У Комитета, вместе с тем, сложилось четкое представление о том, что в ходе производства гамма-изомера образуются в больших количествах альфа- и бета-изомеры.
Larger particles (> 10 μm) originate in almost equal shares from domestic combustion (coal stoves), large boilers and industrial production processes. Более крупные частицы (> 10 мкм) почти в равной степени выбрасываются в атмосферу бытовыми установками (печи на угле), крупными котлоагрегатами и в результате процессов промышленного производства.
Because it can be sold in very large markets, with scalable production chains and still-maturing technologies, the transition to cleaner power is happening faster than many experts predicted it would. Поскольку такие устройства можно продавать на очень больших рынках, с масштабируемыми производственными цепочками и все еще развивающимися технологиями, переход к более чистой энергии происходит быстрее, чем прогнозировали многие эксперты.
Among them are such large enterprises as the Mayak Production Association and the Siberian Chemical Complex, which have significant amounts of nuclear materials of various categories and also nuclear installations for various purposes. В их числе такие крупные предприятия, как ПО «Маяк» и Сибирский химический комбинат, имеющие значительные количества ядерных материалов разных категорий, а также ядерные установки различного значения.
It also brings large improvements in back-end production systems, internal management of enterprises and supply chain management and improvements in workers'skills and productivity, as well as reducing requirements in respect of working capital and physical infrastructure. Они помогают также значительно усовершенствовать производственные системы конечного цикла, внутреннее управление предприятиями и управление всей снабженческой цепочкой, повысить уровень квалификации работников и производительность труда, а также уменьшить потребности в оборотном капитале и физической инфраструктуре.
Large dams for irrigation and hydropower production have disrupted spawning areas and changed microclimate and flooding patterns, while irrigation in some cases caused salinization of the soil. Строительство крупных плотин для орошения и производства электроэнергии нарушило места нереста рыбы и изменило микроклимат и паводковый режим, а ирригационные работы в некоторых случаях приводили к засолению почв.
This has been the case particularly for oil- and mineral-exporting countries in Africa, Latin America and economies in transition, where foreign companies account for a large proportion of their export-oriented production (especially in mining) and where the taxation system is favourable to private firms in the extractive industries. В первую очередь это коснулось экспортирующих нефть и полезные ископаемые стран Африки, Латинской Америки и стран с переходной экономикой, где на иностранные компании приходится большая доля экспортного производства (особенно в горнодобывающей промышленности) и где система налогообложения благоприятствует работе частных компаний в добывающих отраслях.
This has been the case particularly for oil- and mineral-exporting countries in Africa and Latin America where foreign companies account for a large proportion of their export-oriented production, especially in mining, and where the taxation system is favourable to private firms in the extractive industries. Это в особенности относилось к африканским и латиноамериканским странам- экспортерам нефти и минерального сырья, в которых на иностранные компании приходится значительная часть производства, ориентированного на экспорт, в частности в горнодобывающем секторе, и в которых налоговая система предусматривает благоприятный режим для частных компаний в добывающих отраслях.
Given a recent price relation between gold and mercury of 1: 1000, it would require an extremely large price reduction in gold before gold production via ASGM technologies would become less profitable than alternative income sources for the community. С учетом недавнего соотношения цен на золото и ртуть 1: 1000 может потребоваться крайне большое снижение цены на золото для того, чтобы добыча золота с использованием технологий КМДЗ стала менее выгодной по сравнению с альтернативными источниками доходов.
The aim of this project is securing consistent data on large companies from different sources (e.g. production statistics, international trade statistics, business statistics). Цель проекта заключалась в получении согласованных данных по крупным компаниям из различных источников (таких, как производственная статистика, статистика международной торговли, деловая статистика).
We need a community large enough for some people to be free from production to have time to study and experiment and teach the kids to prepare for the day when what we have is gone. Нам нужно общество достаточно большое для освобождения некоторых людей от производства чтобы у них было время учиться и исследовать, и учить детей готовиться к тому дню, когда все известное нам исчезнет.
Foreign firms, in particular large ones, were able to reach deep into the production, trading and processing levels in those countries. Иностранные фирмы, особенно крупные, смогли глубоко внедриться в систему производства, торговли и переработки в этих странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!