Примеры употребления "lags" в английском с переводом "отставание"

<>
First, economic development in ethnic areas still lags behind. Во-первых, все еще присутствует отставание в области экономического развития этнических районов.
Household income support should run on twin tracks: cash transfers, already well-established, and basic employment assurance, which lags well behind needs. Помощь доходам домохозяйств следует осуществлять двумя путями: уже хорошо знакомые денежные субсидии плюс гарантии базовой занятости (на этом направлении наблюдается серьёзное отставание от потребностей).
Preparation of analogue signals includes consideration of filter amplitude attenuation and sampling rate to avoid aliasing errors, and filter phase lags and time delays. Обработка аналоговых сигналов включает учет скорости затухания амплитуды фильтра и частоты замера данных, с тем чтобы избежать ошибок от наложения спектров, и отставание по фазе и запаздывание по времени.
Those disparities, which were partially a consequence of lags in the development of software for some languages by the computer industry, affected the Arabic and Russian versions. Эти различия, которые, в частности, были последствием отставания в разработке компьютерной промышленностью программного обеспечения для некоторых языков, затрагивали документы на арабском и русском языках.
Considerations for additional phaseless digital filtering include selection of pass bands and stop bands and the attenuation and allowable ripple in each; and correction of filter phase lags. Учет дополнительных факторов бесфазовой цифровой фильтрации включает выбор полос пропускания и полос задерживания фильтра и скорость затухания и допустимую пульсацию в каждой полосе; и корректировку отставания по фазе в результате фильтрации.
Europe cannot afford to lag behind. Европа не может позволить себе отставание в этой работе.
Lag or performance issues in online play Отставание или проблемы с производительностью в сетевой игре
What is particularly worrying is the research and development lag. Что особенно беспокоит - это отставание в исследованиях и развитии.
Africa is by no means destined to lag behind the rest of the world economy. Африка ни в коем случае не обречена на вечное отставание от остальной мировой экономики.
For years, academics have debated whether culture, institutions, ideology, or resources cause some countries to lag behind. Многие годы в академической среде велись дискуссии о том, в чем причина отставания некоторых стран: в культуре, учреждениях, идеологии или ресурсах.
Many factors contribute to America’s health lag, with lessons that are relevant for other countries as well. Многие факторы влияют на отставание здоровья в Америке, а также уроки, которые имеют отношение к другим странам.
But for everyone except Bush - and those left unemployed by the lag in demand - it is an extraordinary opportunity. Но для всех, кроме Буша, - и тех, кто остался безработным из-за отставания спроса, такая ситуация представляет исключительную возможность.
America’s outsize inequality, too, is a critical factor in its health lag, especially combined with the factors mentioned above. Огромное неравенство в Америке, также является важным фактором в ее медицинском отставании, особенно в сочетании с упомянутыми выше факторами.
In Japan, the expected inflation rate, however it is measured, tends to track the actual inflation rate, albeit with some lag. В Японии, ожидаемый уровень инфляции, который все же измеряется, имеет тенденцию отслеживать фактический уровень инфляции, хотя и с некоторым отставанием.
Not much, as monetary policy has a time lag, but it suggest headwinds in risk assets beginning late in the year. Ничего особенного, потому что в кредитно-денежной политике действует фактор отставания по времени. Но есть предположение, что в конце года подует встречный ветер в области долгосрочных инвестиций и активов.
Recovering oil prices and foreign borrowing then restored positive economic growth, with a slight lag behind the oil price and borrowing recovery. Затем произошло восстановление нефтяных цен и внешних заимствований, обеспечившее положительные показатели по экономическому росту с небольшим отставанием от цен на нефть и от роста заимствований.
The measures mostly cover the period from 1980 although there is a time lag for updating of time series relative to other sources. Показатели охватывают в основном период с 1980 года, хотя есть отставание во времени в части обновления этих временны ? х рядов в соотношении с другими источниками.
By law, the Fed is required to publish the transcripts of its Federal Open Market Committee (FOMC) meetings with a five-year lag. По закону, ФРС обязана публиковать стенограммы встреч Федерального комитета по открытым рынкам (FOMC) с пятилетним отставанием.
Mr. Osei (Ghana) said it was vital to ensure that developing countries did not lag further behind developed countries in their access to information technology. Г-н Осеи (Гана) подчеркивает важное значение того, чтобы отставание развивающихся стран от развитых стран в области внедрения информационных технологий не увеличивалось.
all studies show that children who are undernourished in the first two years of life suffer health problems and lag in development for the rest of their lives. исследования показывают, что недоедание в течение первых двух лет жизни ребенка приводит к проблемам со здоровьем и отставанию в развитии на протяжении всей жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!