Примеры употребления "lag" в английском с переводом "отставать"

<>
We lag in all indices." Мы отстаем по всем показателям".
Only Belgium, Italy, Finland, and Luxemburg lag behind. Отстают только Бельгия, Италия, Финляндия и Люксембург.
According to Lambeth, it will still lag 10 years behind the Raptor. Но Лэмбет отмечает, что он все равно отстает от Raptor лет на десять.
They are called lagging indicators because they lag behind the price action. Эти индикаторы называются отстающими, потому что они отстают от движения цены.
Needless to say, many developed economies lag behind, at least for now. Безусловно, многие развивающиеся страны отстают в этом направлении, по крайней мере, сегодня.
While exports have rebounded in recent months, imports continue to lag behind. Несмотря на то, что в течение последних месяцев экспорт восстановился, импорт по-прежнему отстаёт.
Policy analysis and debates about race relations lag terribly behind in Europe. Европа значительно отстает от США в плане анализа расовой политики и дебатов вокруг расовых отношений.
Overall, developing countries lag far behind developed countries in science and technology. Как правило, развивающиеся страны заметно отстают от развитых стран в области науки и техники.
Guatemala, Haiti, Honduras, Nicaragua, and Paraguay lag behind even other Latin American countries. Гватемала, Гаити, Гондурас, Никарагуа и Парагвай отстают даже от других латиноамериканских стран.
Some countries made significant progress in some areas while they lag behind in others. Добиваясь заметных успехов в одних областях, страны отстают в других.
During this long period, some get rich first, which means that others lag behind. В течение этого периода некоторые становятся богатыми первыми, а остальные отстают.
With regard to IT production, the large EU countries lag far behind the US. Что касается производства ИТ, крупные страны ЕС сильно отстают от Соединенных Штатов.
The data, however, reveal that Arab countries lag behind countries at similar levels of development. Однако, согласно полученным данным, арабские страны отстают от других стран, находящихся на том же уровне развития.
Salaries now lag so far behind prices that most people cannot meet their everyday needs. Зарплаты ныне настолько отстают от цен, что большинство людей не могут удовлетворить свои повседневные нужды.
In this age of rapid change, those who lag behind become irrelevant– in a heartbeat. В эту эпоху быстрых изменений, те, кто отстают, в мгновение ока становятся неуместными.
And most builders lag behind other industries in terms of the efficiency of purchasing and other processes. И большинство строителей отстают от других отраслей с точки зрения эффективности закупок и других процессов.
Nor has it helped that China's regulatory agencies lag far behind the growth of its economy. Сыграло свою отрицательную роль и то, что развитие китайских контролирующих ведомств далеко отстало от темпов роста экономики.
The results show in the states, whose existing BRT systems lag behind those in cities around the world. Такие результаты прежде всего проявляются в США, где действующие системы скоростного автобусного транспорта отстают от других городов мира.
These differences suggest that Europe's technical know-how and commercial sophistication lag six years behind the US. Эти различия наводят на мысль, что в области технических ноу-хау и по уровню модернизации промышленности Европа на шесть лет отстает от США.
Today, however, Muslim-majority countries lag well behind the rest of the world in terms of education and research. Однако, сегодня, мусульманские страны сильно отстают от остального мира, в области образования и научных исследований.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!