Примеры употребления "knowing" в английском с переводом "узнавать"

<>
Knowing what I know, how can I not be concerned, Paul? И после того, что я узнал, как я могу не беспокоиться, Пол?
Give the man credit for knowing his trade, dirty though it is. Довериться человеку, узнав род его занятий, какими бы грязными они не оказались.
You die never knowing what really happened to the woman you love. Ты умрешь, так никогда и не узнав, что случилось с любимой женщиной.
Can't let anyone pass this door without knowing who it is. Не даст никому пройти мимо его двери, не узнав, кто он.
How will I face Nell, knowing my son is videotaping her niece? Что я скажу, когда Нэлл узнает, что мой сын шастает в округе и снимает на пленку её племянницу?
I think we resigned ourself to never really knowing what happened to Bobby. Я думаю, мы смирились с тем, что никогда не узнаем, что же случилось с Бобби.
After knowing what my brother had done, my father punished him with a switch. Узнав, что натворил мой брат, отец наказал его ударами хлыста.
It must feel good, huh, knowing you were right about me this whole time? Здорово, наверное, узнать, что ты всегда была права на мой счет?
The idea is to find out who she's working for without her knowing, fi. Идея состоит в том, чтобы узнать кто она без её ведома, Фи.
But there's no cameras in the vicinity, no way of knowing who called her. Но там нет поблизости камер, так что нет способа узнать, кто ей звонил.
Don't you think the kid might get a kick out of knowing how it happened? Не думаете ли вы, что ребенок может получить удовольствие, узнав, как и что случилось?
Put into a small marina and come back and commit the crime without anybody else knowing. Оставить парусник на маленькой пристани, вернуться в офис и провернуть это преступление так, чтобы никто ничего не узнал.
You might also be interested in knowing that a mouse has about the same amount of genes. Вам также наверное интересно будет узнать, что мышь имеет примерно такое же количество генов.
But, without a free press, and the right to vote, there is no way of knowing this. Но без свободной прессы и права голоса невозможно это узнать.
A secret language, a seven-second handshake, a way of knowing that you're in or out. Секретный язык, семисекундное рукопожатие. Способ узнать, свой вы или нет.
She'd blow a gasket knowing that all I did for the last two days was worry. Она бы рвала и метала, узнай она, что я только и делал прошедшие два дня, что волновался.
Knowing that Tolstoy was in their midst, they asked him to tell stories of the great men of history. Толстой оказался среди них и узнал об этом. Они попросили его рассказать о великих исторических личностях.
She will suffer as I had, never knowing her mother and father because Dahlia will have rendered you into ash. Она будет страдать, как я, так и не узнав своих родителей, ибо Далия превратит тебя в пепел.
Why not just keep the fledgling epidemic under wraps and hope that it goes away without the world ever knowing? Так почему бы в таком случае не скрыть начинающуюся эпидемию от остального мира, надеясь, что она пройдет так, что никто ничего о ней не узнает?
Don't want you to skip off to your room and pout without knowing why I come by for this visit. Не хочу, чтобы ты убежал к себе и дулся даже не узнав, зачем я приехал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!