Примеры употребления "knowing black from white" в английском

<>
Noted white feminist activist Gloria Steinem took to Facebook two weeks after Michael Brown's shooting to post a pointed column by Guardian columnist Rebecca Carroll that demanded more protest from white Americans on the issue of racism. Известная белая активистка феминистического движения Глория Стайнем через две недели после убийства Майкла Брауна воспользовалась Фейсбуком и опубликовала резкую статью колумнистки Guardian Ребекки Кэрролл, которая потребовала, чтобы белые американцы принимали больше участия в протестах по вопросам расизма.
Red from iron, black from carbon, blue from copper, yellow from sulfur. Красный от железа, чёрный от углерода, синий от меди, жёлтый от серы.
But as tensions rose in the Midwest and drew nationwide coverage, Perez saw responses from white women that centered 100 percent around race. Однако, по мере того, как росло напряжение на Среднем Западе и привлекло общенациональное внимание, Перес увидела ответы белых женщин, которые концентрировались на 100 процентов на расовой принадлежности.
Much of Bush's support comes from white fundamentalist Christian men. Основа поддержки Буша - белые ортодоксальные христиане мужского пола.
In an emotional address during a ceremony earlier this month to commemorate heroes of Zimbabwe's war of liberation from white minority rule, Mugabe warned the opposition: В эмоциональной речи во время церемонии в память героев войны за освобождение Зимбабве от власти белого меньшинства, прошедшей ранее в этом месяце, Мугабе предостерёг оппозицию:
By the way, that bogey may be my operations officer, Major Rexford, coming in from White Horse. Тем пугалом может оказаться мой заместитель, майор Рексфорд, идущий из Уайт Хорс.
This is why the advice German leaders receive from White House advisers and even from some German economists – that Germany would be better off abandoning the euro and letting its currency appreciate – makes little sense. Именно по этой причине совет, который дают руководству Германии советники Белого дома и даже некоторые немецкие экономисты – Германии будет лучше, если она откажется от евро и позволит своей валюте укрепиться, – не имеет никакого смысла.
Then there was Trump’s firing of Comey in May, followed by misleading statements from White House aides regarding why he had done so. В мае Трамп уволил Коми, после чего последовали сбивчивые заявления помощников Белого дома, объяснявших, почему он это сделал.
It is crucial to move that self-conception away from white identity politics and back to the realm of interests. Крайне важно, переместить это самовосприятие от политики белой идентичности обратно к государственным интересам.
In an emotional address during a ceremony earlier this month to commemorate heroes of Zimbabwe's war of liberation from white minority rule, Mugabe warned the opposition: "Those who would go together with our enemies abroad cannot at the same time want to march alongside us as our partners in the nation-building efforts that are underway." В эмоциональной речи во время церемонии в память героев войны за освобождение Зимбабве от власти белого меньшинства, прошедшей ранее в этом месяце, Мугабе предостерёг оппозицию: "Те, кто водит компанию с нашими врагами за рубежом, не могут одновременно быть нашими партнёрами в деле построения нации".
So far, in modifying the Office theme, I have changed the background from white to dark blue, and I adjusted its gradient shading. Ранее мы изменили тему Office, сменив фон с белого на темно-синий и настроив градиентную заливку.
Furthermore, non-Whites, especially those who are involved with human rights advocacy for Blacks, First Nation, Metis and Inuits in Canada, have difficulty obtaining employment from white employers; Помимо этого, лица с небелым цветом кожи, особенно занимающиеся защитой прав человека чернокожих, коренных народов, метисов и инуитов в Канаде, сталкиваются с трудностями при попытках устроиться на работу к белым нанимателям;
For example, mechanical systems would not be used if there was a known threat from white phosphorous mortar or artillery rounds. Например, механические системы не должны использоваться в тех случаях, когда имеется достоверная угроза наличия начиненных белым фосфором минометных или артиллерийских выстрелов.
And at what point did that uniform turn from white to black? И в какой момент этот наряд из белого стал черным?
Three, and the cell “resurrected,” flipping from white to black. Если рядом оказывались три черные фишки, то ячейка «возрождалась», меняя свой цвет с белого на черный.
From white and black bread? Из черного и белого хлеба?
My dad is white from Cornwall, and my mom is black from Zimbabwe. Мой отец - белый. Он из Корнуолла. А моя мать - чернокожая из Зимбабве.
South Africa remains full of examples of prejudices, from white attacks on blacks and massive economic disparities between racial groups to black xenophobia attacks on immigrants from other African countries. В Южной Африке по-прежнему имеется множество примеров различных предрассудков, которые проявляются в диапазоне от нападений белых на чернокожих и повсеместного экономического неравенства между расовыми группами до нападений чернокожих на почве ксенофобии на иммигрантов из других африканских стран ".
The term comes from the fact that at one time, people thought all swans were white, but it only took the discovery of one black swan to disprove that theory. Термин происходит от того, что в свое время, люди думали, что все лебеди белые, но достаточно было открытия одного черного лебедя, чтобы опровергнуть эту теорию.
But when the White House recently initiated a small program, My Brother's Keeper, to help vulnerable black and Hispanic young men, there was an angry reaction from many feminists, including Gloria Steinem. Однако когда Белый дом недавно инициировал небольшую программу, "Сторож брату моему", чтобы помочь уязвимым чернокожим и испаноговорящим юношам, последовала гневная реакция от многих феминисток, в том числе от Глории Стайнем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!