Примеры употребления "just satisfaction" в английском

<>
OIOS responded that it had utilized a general analytical framework for all of its evaluations that incorporated not just client satisfaction feedback, but also surveys of partners and staff, as well as objective assessments of work processes, outputs and outcomes. Представитель УСВН ответил, что при проведении всех своих оценок Управление использовало общие аналитические рамки, которые не только предусматривали получение от клиентов информации о степени их удовлетворенности, но и проведение опросов партнеров и персонала, а также объективный анализ рабочих процедур, мероприятий и результатов работы.
And her concentration - she's already concentrated hard for 20 minutes or so, and now she wants to do it all over again, just for the satisfaction of having done it better. И она сосредотачивается - изо всех сил минут на 20 или даже больше, и хочет снова делать все то же самое, только для получения удовлетворения от хорошо сделанного дела.
A profit should never be taken just for the satisfaction of taking it. Никогда не следует дожидаться прибыли ради самого факта ее получения.
Recognizing the centrality of the issue of Jammu and Kashmir to the process of full normalization of relations between Pakistan and India and the need for seeking a durable and just solution to the satisfaction of both Pakistan and India as well as the people of Jammu and Kashmir; признавая центральный характер вопроса о Джамму и Кашмире в процессе полной нормализации отношений между Пакистаном и Индией и необходимость поиска прочного и справедливого решения, удовлетворяющего как Пакистан, так и Индию, а также народ Джамму и Кашмира,
Tanzania is complying with the above-mentioned general recommendation, which upholds the right to seek just and adequate reparation or satisfaction for any damage suffered as a result of racial discrimination as embodied in article 6 of the Convention. Танзания выполняет вышеупомянутую Общую рекомендацию, которая закрепляет право добиваться справедливой и адекватной компенсации или сатисфакции в случае нанесения ущерба в результате расовой дискриминации, которое воплощено в статье 6 Конвенции.
Calls on States to ensure that investigations of all acts of racism and racial discrimination, in particular those committed by law enforcement officials, are carried out in an impartial, timely and exhaustive manner, that those responsible are brought to justice in accordance with the law, and that victims receive prompt, just and adequate reparation or satisfaction for any damage; призывает государства обеспечить беспристрастное, своевременное и полное расследование всех актов расизма и расовой дискриминации, в частности тех, которые были совершены должностными лицами правоохранительных органов, чтобы лица, виновные в совершении таких актов, привлекались к ответственности по закону и чтобы потерпевшие быстро получали справедливое и адекватное возмещение и компенсацию за любой ущерб;
Assuring to everyone the right to equal treatment before courts, tribunals and all other organs administering justice as well as effective protection and remedies against any act of discrimination, as well as the right to seek just and adequate reparation or satisfaction for any damage suffered as a result of such discrimination; гарантирования каждому человеку права на равенство перед судами, трибуналами и всеми другими органами, отправляющими правосудие, а также эффективной защиты и средств правовой защиты от любых актов дискриминации, а также права предъявлять иски о справедливом и адекватном возмещении или удовлетворении за любой ущерб, понесенный в результате такой дискриминации;
However, in paragraph 7 of its opinion, the Committee recommended that Denmark take the measures necessary to ensure that victims of racial discrimination seeking just and adequate reparation or satisfaction in accordance with article 6 of the Convention, including economic compensation, will have their claims considered with due respect for situations where the discrimination has not resulted in any physical damage but humiliation or similar suffering. Комитет отклонил жалобу заявителя, однако в пункте 7 своего мнения Комитет рекомендовал Дании принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы иски жертв расовой дискриминации о справедливом и адекватном возмещении или удовлетворении в соответствии со статьей 6 Конвенции, включая материальную компенсацию, рассматривались с надлежащим учетом ситуаций, когда в результате дискриминации пострадавшему не был нанесен какой-либо физический ущерб, но он испытал унижение или аналогичное страдание.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination had adopted three general recommendations at its August 1999 and March 2000 sessions on: the definition of racial discrimination; the gender dimensions of racial discrimination; and the right to seek just and adequate reparation or satisfaction for any damage suffered as a result of racial discrimination. Комитет по ликвидации расовой дискриминации на своих сессиях в августе 1999 года и в марте 2000 года принял три общие рекомендации по следующим вопросам: определение расовой дискриминации; гендерные аспекты расовой дискриминации; и право добиваться справедливого и адекватного возмещения или удовлетворения в связи с любым ущербом, нанесенным в результате расовой дискриминации.
Article 6 The Republic of Belarus extends the necessary protection and protective instruments to every citizen under its jurisdiction through juridical bodies and other State institutions in the event of any acts of racial discrimination that violate his or her rights and fundamental freedoms, as well as the right to bring a court action for just and adequate compensation or satisfaction for the damage caused as a result of the acts of discrimination. Статья 6 Республика Беларусь обеспечивает каждому человеку, на которого распространяется ее юрисдикция, необходимую защиту и инструменты защиты посредством судебных органов и других государственных институтов в случае любых актов расовой дискриминации, посягающих на его права и основные свободы, а также право предъявлять в суды иски о справедливом и адекватном возмещении или удовлетворении за ущерб, понесенный в результате актов дискриминации.
Other students are just sent back to their little dorm rooms and they are measured over the next three to six days on their liking, satisfaction with the pictures. Других студентов просто отправили по своим комнатушкам, и они через три и потом еще через 3 дня сообщали свой уровень удовлетворенности выбором.
The DESA publication, Participatory Dialogue: Towards a Stable, Safe and Just Society for All, states: “It is important to underline that social integration is not about attempting to'overcome'diverse identities and collapse them all into one identity but rather about valuing the freedom to assert one's identity and achieve satisfaction and the sense of belonging, while embracing diversity.” В издании Департамента по экономическим и социальным вопросам «Диалог с участием широкого круга сторон: в поисках стабильного, безопасного и справедливого общества для всех» говорится: «Важно подчеркнуть, что социальная интеграция не состоит в попытке «преодолеть» разнообразие самобытностей и преобразовать их все в одно целое, а, скорее, в том, чтобы ценить свободу выбора самобытности и достижения удовлетворенности и чувство принадлежности, при общем признании разнообразия».
The freshman satisfaction rate for new roommates used to be like 60%, and now it's 100, just 'cause of the computer. Раньше коэффициент совместимости между соседями по комнате был 60%, теперь это все 100, потому что соседей подбирает компьютер.
A recent survey of the performance of the SURFs and the 37 existing knowledge networks on sub-practice areas from microfinance to community governance shows a growing rate of client satisfaction as country offices have begun to share knowledge and expertise systematically on what works and what does not- not just across their region but worldwide. Результаты проведенного недавно анализа эффективности работы СЦУР и 37 действующих информационных сетевых структур в различных подобластях практической деятельности — от микрофинансирования до общинного управления — свидетельствуют о повышении степени удовлетворенности пользователей в связи с тем, что страновые отделения приступили к систематическому обмену знаниями и опытом, позволяющими установить, что приносит результат и что не срабатывает, не только в своем регионе, но и по всему миру.
Mr. González Aninat (Chile) expressed dissatisfaction that his delegation's proposal to take note with satisfaction of a broadly attended recent conference — as was customary in draft resolutions — had been amended by certain delegations, even though it would in no way have affected the substance of the draft resolution just adopted and would have been a matter of minimal courtesy to his Government. Г-н Гонсалес Анинат (Чили) выражает разочарование по поводу того, что предложение его делегации с удовлетворением отметить одну недавно состоявшуюся конференцию с широким участием, что является обычной практикой в проектах резолюций, было изменено несколькими делегациями, хотя это никоим образом не повлияло бы на содержание только что принятого проекта резолюции и явилось бы проявлением минимальной вежливости по отношению к его правительству.
We view with satisfaction the fact that the United Nations and all its partners have adopted a global approach to the situation in the Great Lakes region and are developing strategies that will address the reality of the Great Lakes in all its perspectives and view them as a problem affecting not just one or another country, but the commonality of the countries and populations of the region. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что Организация Объединенных Наций и все ее партнеры заняли глобальный подход к нормализации положения в районе Великих озер и что сейчас они разрабатывают стратегии, которые будут отражать реальную ситуацию в районе Великих озер во всех ее аспектах и подходить к ней, как к проблеме, касающейся не только той или иной страны, а сообщества стран и всего населения региона.
My software never has bugs. It just has random features. В моём ПО никогда нет ошибок. Есть только неожиданные функции.
We hope it will be to your satisfaction. Мы надеемся, что Вы с этим согласитесь.
Just a word can do harm to a person. Человека можно убить словом.
We assure you that we will carry out your order to your full satisfaction. Мы заверяем Вас, что Ваш заказ будет выполнен к Вашему полному удовлетворению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!