Примеры употребления "справедливого" в русском

<>
Скорее, это требование справедливого международного правопорядка. Rather, it is a demand for a fair international legal order.
[справедливого распределения глобальных атмосферных ресурсов. [an equitable allocation of the global atmospheric resources.
Раньше я верил в милосердного и справедливого Бога. I used to believe in a just and merciful God.
Были приняты и другие законы, направленные на улучшение положения эритрейских женщин, в частности, в том, что касается справедливого раздела совместно нажитого имущества при разводе, равенства возможностей при устройстве на работу, равенства оплаты за равный труд или права на оплачиваемый двухмесячный отпуск по беременности и родам. Other provisions had been adopted to improve the status of Eritrean women, concerning in particular the equal division of marital property in the event of divorce, equal opportunities for employment, equal pay for equal work and the right to two months'paid maternity leave.
Однако мы считаем, что серьезным шагом в исправлении недостатков нынешней Комиссии по правам человека станет создание совета, оптимального по размеру, с надлежащей структурой и основанного на принципе справедливого географического представительства. We believe, however, that a correctly sized and properly structured Council, with equitable geographical representation, will be a major step in addressing the deficiencies of the current Commission on Human Rights.
Все же можно предпринять попытку отказаться от прав дарованных страданиями и остановить насилие до того, как жертвы его потребуют справедливого возмездия. Yet efforts can be made to renounce the rights conferred by suffering, and so stop violence before it seeks righteous retribution.
Я не стану казнить Сына Гарпии без справедливого суда. I will not have the Son of the Harpy executed without a fair trial.
Статья 12 Факторы, связанные с установлением справедливого баланса интересов Article 12 Factors involved in an equitable balance of interests
И мы можем достичь намного более справедливого мира. We can have a much more just world.
Это так, но эти факты являются и результатом решений людей, принимаемых правительствами в отношении характера и организации своего государства, системы правления, политических, экономических и социальных мер, а также приоритетов в деле справедливого распределения земли и других ресурсов, а также услуг и инфраструктуры. That was correct, but they also resulted from government decisions on the nature and organization of the State, the system of government, the political, economic and social policies and the priorities set in connection with the distribution of land and other resources, services and infrastructure.
Van Heerden приводит экономическое обоснование для соблюдения условий справедливого труда. Van Heerden makes the business case for fair labor.
Статья 11 Факторы, связанные с установлением справедливого баланса интересов Article 11 Factors involved in an equitable balance of interests
Мы сталкиваемся с беспрецедентной возможностью достижения более устойчивого, процветающего и социально справедливого будущего. We face an unprecedented opportunity to achieve a more sustainable, prosperous, and socially just future.
Правильный путь реагирования на новые вызовы в сфере международной безопасности, сохранения мира во всем мире и защиты законных интересов безопасности любого государства заключается не в разрушении Договора по ПРО, а в содействии формированию справедливого и рационального нового международного политического порядка, в отказе от методов силовой политики и чрезмерного использования вооруженной силы в международных делах, в дальнейшем укреплении региональной и глобальной безопасности. The correct way to react to new challenges in the area of international security, maintaining peace throughout the world and protecting the legitimate security interests of any State is not to destroy the ABM Treaty, but rather to promote the establishment of a just and rational new international political order, reject methods based on power politics and the excessive use of armed force in international affairs, and further strengthen regional and global security.
Международное сообщество должно договориться о механизме обеспечения справедливого распределения этого бремени. The international community must agree on a mechanism that ensures that the burden is fairly shared.
Это улучшит наши способности решать глобальные проблемы и повысит вероятность создания справедливого мира. This would improve our ability to address global challenges and better our prospects for building a more equitable world.
Это никогда не будет способствовать цели установления справедливого и всеобъемлющего мира в регионе. That will never serve the cause of a just and comprehensive peace in the region.
Одной из подобных инициатив в этом секторе стало учреждение Ассоциации справедливого труда (АСТ). The Fair Labor Association (FLA) is one of several such initiatives in this sector.
достижение более справедливого распределения бремени управленческих расходов по линии регулярных и внебюджетных ресурсов; и To move towards a more equitable burden-sharing of management costs from regular and extra budgetary resources; and
Во имя всего доброго и справедливого в этой земле, я нарекаю тебя королевой. In the name of all that is good and just in this land I crown you queen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!