Примеры употребления "just russia party" в английском

<>
A Just Russia proposes to equate defamation of patriotic sentiments with extremism Эсер предлагает приравнять к экстремизму оскорбление патриотических чувств
It puts up invisible walls not just against the East, against Russia in particular, but also against the West, against America. Более чем когда бы то ни было, Европа настаивает на своей целостности, своей исключительности.
Even Republican leaders like Mitch McConnell and Paul Ryan, who criticized Obama's sanctions for being too light or too late, Singer points out, are now fighting instead just to maintain sanctions against Russia rather than lift them. Он отмечает, что даже республиканские лидеры — такие как Митч Макконнелл (Mitch McConnell) и Пол Райан (Paul Ryan), которые критиковали санкции, введенные Обамой, называя их слишком мягкими или запоздалыми, теперь решительно выступают за то, чтобы просто оставить санкции в силе, а не за то, чтобы их отменить.
When you load the SDK adjust the value js.src to use your locale: Just replace en_US with your locale, e.g. ru_RU for Russian (Russia): При загрузке SDK задайте значение js.src в соответствии со своим регионом. Просто замените en_US вашим языком, например, ru_RU (русский язык (Россия)).
But it is not just the Party that Xi is empowering; he is also empowering himself. Однако он укрепляет власть не только партии; он укрепляет и собственную власть.
As William McChesney Martin, who served as Fed Chairman in the 1950’s and 1960’s, once quipped, the central bank’s job is “to take away the punch bowl just as the party gets going.” Как однажды съязвил Уильям Макчесни Мартин, который был главой Федеральной резервной системы в 1950-е и 1960-е годы, работа центрального банка заключается в том, чтобы «унести чашу с пуншем в самый разгар вечеринки».
Renzi will need the support not just of his own party, which is deeply divided over the referendum, but also of an Italian electorate that has grown disillusioned with politics in general. Ренци будет нужна поддержка не только его собственной партии, в которой произошел глубокий раскол в связи с референдумом, но и итальянского электората, разочаровавшегося в политике как таковой.
Look, I didn't know we were stopping by here on our way, so just put on your party face and deal with it. Слушай, я не знала, что мы сюда зайдём так что смирись и "примерь" улыбку до ушей.
Like promising to go on a diet just before a big party, this challenge is not easily met. Сделать это так же трудно, как и выполнить обещание сесть на диету как раз перед большим застольем.
It will just be like the slumber party I was never invited to. Будет, как на девичнике, куда меня никогда не приглашали.
Just be sure that the third party is added as an administrator to the advertiser's Facebook page and ad account. Просто убедитесь, что рекламодатель добавил третью сторону на свою Страницу Facebook и в рекламный аккаунт в качестве администратора.
'Cause I just want to live my life and party Я хочу жить Жить и тусить
Yeah, she just instagrammed from a frat party at Northwestern. Да, она только что выложила в Инстаграм фотку со студенческой вечеринки в Северо-Западном округе.
Others argued just the opposite: unless the Party ceded more economic control, it would lose political power, as the economy’s contradictions multiplied and development became less sustainable. Второй лагерь утверждает нечто прямо противоположное: если партия не уступит существенную часть контроля над экономикой, она потеряет политическую власть, поскольку экономические противоречия будут нарастать, а развитие станет менее устойчивым.
And that means it must be fair and just, rather than leaving one party seething with resentment – especially if that resentment extends to millions of people worldwide. Это означает, что оно должны быть справедливым, а не приводить к тому, чтобы одна из сторон закипала от обид, причём эти обиды разделяли миллионы людей во всём мире.
We would just like to announce that our party is starting now in the break room, so. Мы хотим зделать объявление, о том что наша вечеринка начинается в комнате отдыха, так что.
How did Macron, a political novice seemingly fated to preside over a thousand and one shaky coalitions, score the unprecedented achievement of ushering some 400 deputies into the 577-seat National Assembly under the banner of what was still, just a few months ago, virtually a party of one? Как образом Макрон, политический новичок, который, казалось, обречён руководить тысячей и одной шаткой коалицией, добился беспрецедентного результата – провёл около 400 депутатов в 577-местное Национальное собрание под флагом партии, которая ещё буквально несколько месяцев назад была, по сути, партией одного человека?
Is it just a radical-chic outdoor cocktail party? Является ли это радикально-модным внешним выкрикиванием лозунгов?
I'm just not really feeling like going to a party, but I wanted to see you guys all dressed up. Я не уверена, что хочу пойти на вечеринку, но я хотела видеть вас всех, девчонки, наряженными.
Beverly, hanging out with you kinda makes you forget that I just ditched 30 of my friends at my birthday party. Беверли, пока мы с тобой гуляли, я совсем забыла, что только что бросила 30 своих друзей на вечеринке в честь моего Дня рождения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!