Примеры употребления "job security agreement" в английском

<>
The logical answer would be to reduce equally the degree of job security enjoyed by the entire labor force. Логическим ответом было бы равно сократить гарантии занятости для всех участников рынка труда.
Unfortunately, instead of learning how to think in financially sophisticated ways, we still see labor unions in Europe and elsewhere dwelling too much on job security for working people. К сожалению, вместо того, чтобы научиться думать в соответствии с требованиями эпохи финансового капитализма, профсоюзы в Европе и других местах по-прежнему поглощены обеспечением больших гарантий занятости для рабочих.
Moreover, whereas Germany’s constitution, or Basic Law, authorized the use of military force in self-defense or as part of a collective security agreement, Japan’s constitution stipulated full and permanent relinquishment of “the threat or use of force as a means of settling international disputes.” Кроме того, в то время как конституция Германии или Основной закон допускает применение военной силы в целях самообороны или в рамках Договора о коллективной безопасности, конституция Японии предусматривает полный и постоянный отказ от «угрозы силой или ее применения в качестве средства разрешения международный споров».
At the same time, it is unreasonable to expect the increasing number of academics on short-term contracts to defend the integrity of an institution that cannot promise them job security. В тоже время нельзя ожидать, что растущее число университетских сотрудников, работающих по краткосрочным контрактам, станут защищать неприкосновенность учебных заведений, которые не могут предоставить им трудовые гарантии.
The security agreement between the US and South Korea mandates a military response. Соглашение о безопасности между США и Южной Кореей предписывает военный ответ.
American workers and voters are more anxious about job security and more willing to blame anything for job insecurity because they have seen the most profound deterioration in labor market conditions in the memory of anyone younger than eighty-five. Американские рабочие и избиратели более обеспокоены тем, будет ли у них работа, и все больше хотят винить все за отсутсвие таких гарантий, потому что те, кто моложе восьмидесяти пяти лет наблюдали самое глубокое ухудшение условий рынка труда за свою жизнь.
Yet, the recent Australia-India security agreement, signed during Prime Minister Kevin Rudd’s visit to New Delhi, symbolizes the role of common political values in helping to forge an expanding strategic constellation of Asian-Pacific countries. Недавнее соглашение об обеспечении безопасности между Австралией и Индией, подписанное во время визита премьер-министра Кевина Радда в Нью-Дели, символизирует роль общих политических ценностей, помогающих занять лидирующее положение в расширяющемся уникальном стратегическом взаимодействии стран Азиатско-тихоокеанского региона.
In combating the CFE, they express their refusal to accept a precarious life outside the French model of job security that their parents enjoyed in the context of a profoundly different economy. Сопротивляясь КПН, они выражают своё несогласие жить в непрочной ситуации вне французской модели гарантированной занятости, которой пользовались их родители в контексте совершенно другой экономики.
Indeed, for several months, the US has been involved in painstaking negotiations with the Afghan government to conclude a bilateral security agreement that would enable the US to maintain bases in Afghanistan virtually indefinitely. Действительно, несколько месяцев США вели трудные переговоры с афганским правительством для заключения двустороннего соглашения о безопасности, дающего США возможность сохранить базы в Афганистане практически на неопределенный срок.
Take, for example, the desirable goal of job security. Рассмотрим, например, такую желанную цель, как гарантия занятости.
The growing congruence of strategic interests led to the 2008 Japan-India security agreement, a significant milestone in building a stable geo-political order in Asia. Растущая согласованность стратегических интересов привела в 2008 году к соглашению по безопасности между Японией и Индией, значительному событию в строительстве стабильного геополитического порядка в Азии.
And in Germany, mandatory worker representation on the board of directors, together with substantial job security, effectively gives employees many of the attributes of owners. В Германии обязательное представительство рабочих на совете директоров, а также значительная защита труда еффективно предоставляют рабочим многие привилегии владельцев.
According to a security agreement reached with Iraq’s government, the US is to withdraw its forces by the end of this year. В соответствии с соглашением об обеспечении безопасности, заключенным с правительством Ирака, США должны вывести свои войска к концу этого года.
Its workforce stands to suffer, slowly but surely, from erosion of its relative advantages in terms of wages and job security. Его рабочей силе предстоит пострадать, медленно но верно, от эрозии его относительных преимуществ в плане заработной платы и гарантий занятости.
In any case, it was agreed that failure to meet the form requirements for the security agreement did not affect the underlying secured obligation. Было решено, что невыполнение требований в отношении формы соглашения обеспечения в любом случае не затрагивает лежащие в его основе обеспеченные обязательства.
Avoid ambiguity in matters of job security and career development; Избегайте двусмысленности в вопросах стабильности работы и развития карьеры;
The implementation phase of the security agreement commenced on 1 January and to date the handover process, which includes the transfer of control of Baghdad's International Zone, has proceeded without major incident. Этап осуществления соглашения по вопросам безопасности начался 1 января, и до настоящего времени процесс передачи полномочий, который включает передачу контроля над международной зоной Багдада, проходил без каких-либо серьезных инцидентов.
Some part of the high saving rates in China since the early 1980's might be due to the decline in public confidence about health care, retirement benefits, and education, and a weakened sense of job security. Высокий уровень сбережений в Китае начиная с 80-ых годов ХХ века может быть частично вызван снижением общественного доверия к системе здравоохранения, к пенсиям по старости и к системе образования, а также ощущением ненадёжности рабочих мест.
For example, where a notice stated a maximum amount or duration that exceeded the amount or duration in the security agreement, the erroneous figure should be ineffective vis-à-vis third parties that had no access to the security agreement and were therefore unable to take action to correct the error. Например, в тех случаях, когда в уведомлении указана максимальная сумма или срок, которые превышают сумму или срок, установленные в соглашении об обеспечении, эти ошибочные цифры должны быть недействительными в отношении третьих сторон, которые не имеют доступа к соглашению об обеспечении и поэтому не могут принять меры к исправлению ошибки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!