Примеры употребления "israel lebanon border" в английском

<>
Nor is Hezbollah keen to see the end of Israel's occupation of the Sheba Farms on the Lebanon border undermine its claim to the formidable independent military force that it has built with Iranian and Syrian help. Хезболла также не хочет, чтобы Израиль прекратил оккупацию Шеба Фармс на границе с Ливаном, чтобы не подорвать имидж независимой военной силы, созданной с помощью Ирана и Сирии.
Following the meeting, the Council adopted a presidential statement reiterating its deep concern at mounting information by Israel and other States of illegal movements of arms into Lebanon, in particular across the Lebanese-Syrian border. По итогам заседания Совет принял заявление Председателя, в котором вновь заявил о своей серьезной озабоченности по поводу растущего числа сообщений Израиля и других государств о незаконных перебросках оружия в Ливан, и в частности через ливанско-сирийскую границу.
For Israel, last summer's fight with Hezbollah in Lebanon demonstrated the risks of allowing radical Islamists to consolidate their power on Israel's border. Прошлогодняя война с Хезболлой в Ливане продемонстрировала Израилю опасность позволять радикальным исламистам объединять свои силы на израильской границе.
Both America and Israel have cited foot-dragging in implementing UN Resolution 1559, which calls for disarming all non-state actors in Lebanon and the deployment of government forces all the way to the southern border. И Америка, и Израиль проявили неповоротливость в осуществлении Резолюции ООН 1559, которая призывает к разоружению всех негосударственных вооруженных лиц Ливана и развертыванию правительственных сил вплоть до южной границы.
The draft order also targets the International Criminal Court, to which the US currently provides no funding, and peacekeeping operations, including operations in southern Lebanon that protect the northern border of Israel, which Trump seems keen to help. Проект указа, также нацелен на Международный уголовный суд, которому США в настоящее время не предоставляет никакого финансирования, а также операции по поддержанию мира, включая операции на юге Ливана, которые защищают северную границу Израиля, которому, как представляется, Трамп стремится помочь.
The nuclear issue implicates another important hidden question, namely Iran’s relationship with Israel, at whose northern border in Lebanon stands Hezbollah, Iran’s closest partner in the region. Ядерная проблема включает в себя другой важный, подспудный вопрос, а именно отношения Ирана с Израилем, на северной границе которого – в Ливане – расположилась «Хезболла», ближайший партнер Ирана в регионе.
In May, he is said to have advised Israeli Prime Minister Yehud Olmert that Israel should hand over the disputed Sheba Farms area on the border with Lebanon and Syria, as well as returning Lebanese prisoners. Говорят, что в мае он советовал премьер-министру Израиля Эхуду Ольмерту передать контроль над спорным районом Шеба Фармс на границе с Ливаном и Сирией, а также вернуть ливанских заключенных.
But even if international institutions or Lebanon do nothing, Israel will attack any Hizballah forces trying to get close enough to cross the border or fire rockets at Israeli civilians. Но даже если международные организации и Ливан ничего не сделают, Израиль будет атаковать любые силы Хезболлы, пытающиеся приблизиться к границе настолько, чтобы перейти её или выстрелить ракетами по израильскому гражданскому населению.
Over the last six years, Hezbollah established a virtual state-within-a-state: its militia became the only military force in southern Lebanon, setting up outposts along the frontier with Israel, sometimes only a few meters away from the border. За последние шесть лет Хезболла фактически создала государство в государстве: её боевики стали единственной военной силой в южном Ливане, они понастроили блокпостов вдоль границы с Израилем, иногда всего лишь в нескольких метрах от неё.
Israel faced the clear threat of drugs, terrorism and the link between the two along its northern border, where it had arrested and convicted citizens from Lebanon involved in drug trafficking and providing strategic information to terrorists in exchange for drugs. Израиль сталкивается с явной угрозой со стороны наркотиков, терроризма и их совместного влияния на своей северной границе, где были арестованы и преданы суду граждане Ливана, занимающиеся торговлей наркотическими средствами и предоставляющие стратегическую информацию террористам в обмен на наркотики.
The agendas of both parties are, however, different: while Syria focuses on the symbolic meaning of the return of the Golan, Israel wants specific, entrenched guarantees regarding the security of its northeastern border, as well as an end to Syrian-supported Hizbullah incursions from Lebanon – a country that is virtually a Syrian protectorate. Повестка дня договаривающихся сторон, однако, различна: в то время, как Сирия сосредоточена на символическом значении возвращения Голанских Высот, Израиль желает предоставления конкретных и твердых гарантий безопасности северо-восточной границы, а также окончания атак поддерживаемой Сирией организации Хезболла с территории Ливана - страны, фактически являющейся сирийским протекторатом.
But today the international community has a tremendous window of opportunity to secure a small but significant peace in the Middle East along the volatile border of Lebanon and Israel. Но сегодня у международного сообщества есть замечательная возможность обеспечить небольшой, но важный мир Ближнем Востоке вдоль взрывоопасной границы между Ливаном и Израилем.
The President (spoke in Arabic): I should like to inform the Council that I have received letters from the representatives of Israel, Lebanon and the Syrian Arab Republic in which they request to be invited to participate in the consideration of the item on the Council's agenda. Председатель (говорит по-арабски): Я хотел бы информировать Совет о том, что мною получены письма от представителей Израиля, Ливана и Сирийской Арабской Республики, в которых они обращаются с просьбой пригласить их принять участие в обсуждении вопроса, стоящего на повестке дня Совета.
The organization contributed to the Millennium Development Goals in Latin America (Brazil, Guatemala, Nicaragua, Peru), Africa (Algeria, Angola, Mozambique, South Africa, Sierra Leone), Middle East (Iraq; Israel; Lebanon; territory under the administration of the Palestinian Authority and occupied Palestinian territories, areas under the administration of the Israeli government; Turkey) and Asia (Afghanistan). Организация участвовала в реализации целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в Латинской Америке (Бразилия, Гватемала, Никарагуа, Перу), Африке (Алжир, Ангола, Мозамбик, Сьерра-Леоне, Южная Африка), на Ближнем Востоке (Израиль, Ирак, Ливан, территория под управлением Палестинского органа и оккупированные палестинские территории; районы под управлением израильского правительства; Турция) и в Азии (Афганистан).
These countries are as follows: Algeria, Andorra, Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Faroe Islands, Georgia, Iraq, Israel, Lebanon, Moldova, Monaco, Montenegro, Serbia, Syria, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkmenistan and Uzbekistan. Речь идет о следующих странах: Азербайджан, Алжир, Андорра, Армения, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Израиль, Ирак, Ливан, Молдова, Монако, Сербия, Сирия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан, Фарерские острова и Черногория.
and articles about the piece have been published in France, Ireland, Italy, Bolivia, Jamaica, Vietnam, Israel, Lebanon, Canada, and many other countries. а также были опубликованы статьи об этом выпуске во Франции, Ирландии, Италии, Боливии, Ямайке, Вьетнаме, Израиле, Ливане, Канаде и многих других странах.
The President: I should like to inform the Council that I have received letters from the representatives of Algeria, Brazil, Canada, Finland, Indonesia, the Islamic Republic of Iran, Israel, Lebanon, Norway, Pakistan and the Sudan, in which they request to be invited to participate in the consideration of the item on the Council's agenda. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы сообщить членам Совета о том, что мною получены письма от представителей Алжира, Бразилии, Канады, Финляндии, Индонезии, Исламской Республики Иран, Израиля, Ливана, Норвегии, Пакистана и Судана, в которых они просят пригласить их для участия в обсуждении пункта повестки дня Совета.
I have conducted interviews with journalists in Britain, Germany, Norway, India, Australia, Japan, the Netherlands, and Brazil; and articles about the piece have been published in France, Ireland, Italy, Bolivia, Jamaica, Vietnam, Israel, Lebanon, Canada, and many other countries. Я провела интервью с журналистами в Великобритании, Германии, Норвегии, Индии, Австралии, Японии, Нидерландах и Бразилии; а также были опубликованы статьи об этом выпуске во Франции, Ирландии, Италии, Боливии, Ямайке, Вьетнаме, Израиле, Ливане, Канаде и многих других странах.
People at the time appreciated that they were standing up to Israel in Lebanon and Gaza, and pushing back against aggressive American policies in the region. Разумеется, в то время людям нравилось, что они защищали Ливан и Газу от Израиля и давали отпор агрессивной американской политике в регионе.
It is a matter of grave concern that to date, no deployment of armed forces by any party has taken place in the area of the Phatma Gate, the most sensitive of border points between Israel and Lebanon, or, for that matter, in a few other tense points along the border. Вызывает глубокую обеспокоенность то, что до настоящего времени ни одна из сторон не развернула вооруженные силы ни в районе Ворот Фатимы, где находятся наиболее взрывоопасные точки на границе между Израилем и Ливаном, ни еще в нескольких других точках, где наблюдается напряженная обстановка вдоль границы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!