Примеры употребления "investigations" в английском с переводом "разведка"

<>
This law makes SIPA, through its Financial Intelligence Department, primarily responsible for compiling and analysing information from financial transactions in order to initiate appropriate criminal investigations. В соответствии с этим законом на СИПА, через его Отдел финансовой разведки, возлагается главная ответственность за сбор и анализ информации о финансовых операциях, что необходимо для проведения соответствующих уголовных расследований.
With regard to the administration of justice, the Special Rapporteur is aware of abuses committed by the bodies responsible for preliminary investigations in criminal proceedings, including security and intelligence officers. Специальный докладчик располагает информацией о злоупотреблениях, допускаемых в области отправления правосудия сотрудниками органов, отвечающих первоначальное дознание при проведении уголовного расследования, в частности сотрудниками служб безопасности и разведки.
A database is being established in Department 11, Organized Crime, in the Information and Intelligence Office of the Ministry of the Interior to facilitate investigations into illicit trade and trafficking in firearms. В Департаменте 11 Национального управления информации и разведки министерства внутренних дел имеется база данных «Организованная преступность»; ее целью является содействие выполнению задач по расследованию случаев незаконной торговли и оборота стрелкового оружия.
In accordance with article 185 ter, the Bolivian Financial Intelligence Unit had been established and was responsible for receiving, requesting, analysing and, as appropriate, transmitting to the competent authorities relevant information for criminal investigations and prosecutions. Согласно статье 185 ter в Боливии было создано Управление финансовой разведки, в функции которого входит получение, поиск, анализ и, если необходимо, передача компетентным органам соответствующей информации для расследования и возбуждения уголовных дел.
In particular, it was alleged that torture was practised by GID at its Amman headquarters to extract confessions and obtain intelligence in pursuit of counter-terrorism and national security objectives, and within CID in Amman, to extract confessions in the course of routine criminal investigations. В частности, утверждалось, что Генеральный директорат разведки в своей штаб-квартире в Аммане применяет пытки для получения признательных показаний и информации по делам, связанным с борьбой с терроризмом и национальной безопасностью, а Департамент по уголовным расследованиям в Аммане — для получения признательных показаний в ходе обычных уголовных расследований.
According to civilian police officials, UNMIK and UNTAET have progressed to the point where the number of civilian police who possess only basic police skills should be reduced, while specialists in areas such as training, investigations, organized crime, forensics, drug trafficking and police intelligence should be increased. По сообщениям должностных лиц гражданской полиции, в МООНК и ВАООНВТ сложилось положение, когда уже необходимо сократить число сотрудников гражданской полиции, обладающих лишь базовыми навыками полицейской деятельности, и увеличить число специалистов в таких областях, как профессиональная подготовка, проведение расследований, организованная преступность, судебно-медицинская экспертиза, оборот наркотиков и полицейская разведка.
Officers of the Criminal Investigations Department, Directorate of Internal Intelligence and the Department of the Controller of Immigration & Emigration, are stationed at the international Airport in order to prevent entry into and departure from Sri Lanka of illegal emigrants and immigrants including under documented and undocumented passengers. Сотрудники из Департамента уголовных расследований, Управления внутренней разведки и Департамента комиссара по вопросам иммиграции и эмиграции работают в международном аэропорту, с тем чтобы не допустить въезда в Шри-Ланку и выезда из нее незаконных эмигрантов и иммигрантов, в том числе зарегистрированных и незарегистрированных пассажиров.
The Security Service is responsible for all the operative work, the investigations etc. concerning counter-terrorism, sometimes in co-operation with ordinary local police, the National Criminal Investigation Department (NCID), the Military Intelligence and Security Service, the Signal Intelligence (SIGINT) Agency etc depending on the case at hand. Служба безопасности отвечает за всю оперативную работу, расследования и т.д., касающиеся борьбы с терроризмом, в некоторых случаях в сотрудничестве с местной полицией, Национальным департаментом уголовного расследования (НДУР), Службой военной разведки и безопасности, Агентством радио- и радиотехнической разведки (СИГИНТ) и т.д.
At the level of police intelligence and investigations, possible terrorist links have been sought by evaluating and analysing information of interest to the police in relation to persons and organizations that might commit a terrorist act or related crimes, including illegal trade in arms, trafficking in persons and other possible crimes. Кроме того, в рамках полицейской разведки и расследований с помощью оценки и анализа информации, представляющей интерес для полиции, были приняты меры для выявления возможной причастности к терроризму лиц и организаций, которые потенциально способны совершать террористические действия и связанные с ними преступления, такие, как незаконный оборот оружия, провоз незаконных иммигрантов и другие возможные преступления.
The Committee would like to know how many suspicious transaction reports (STRs) have been received by the financial analysis and intelligence unit, particularly from the insurance sector, currency exchange offices and securities firms, how many STRs have been analysed and disseminated and how many have led to investigations, prosecutions or convictions. Комитет хотел бы знать, сколько сообщений о подозрительных операциях получила Группа финансовой разведки и анализа, особенно в отношении сферы страхования, учреждений по обмену валюты и компаний, обладающих ценными бумагами; сколько из них были проверены и переданы по инстанции и по скольким были проведены расследования, судебные процедуры или вынесены обвинительные приговоры.
The National Intelligence and Investigation Service (DNRED) has exclusive competency in this area within the customs administration, and carries out investigations based on the results of inquiries made by the National Database of Bank Accounts (FICOBA), for which requests have been filed with the Directorate of Tax Inquiries (Directorate-General of Taxes). Национальное управление таможенной разведки и расследований (НУТРР), располагающее в рамках таможенной структуры исключительными полномочиями в этой области, проводит расследования на основе результатов запросов Национального регистра банковских счетов (НРБС), направляемых в главное управление по налогам (Национальное управление по налоговым расследованиям).
The Cyprus Financial Intelligence Unit — FlU (MOKAS) is vested, with the provisions of the same Law, the powers to analyze suspicious transactions reported by Financial Institutions in relation to financing of terrorism, conduct the necessary investigations and co-operate with its counterparts of other countries as well as with other Law Enforcement Authorities. Кипрскому подразделению финансовой разведки — ПФР (МОКАС) — даны на основании положений того же Закона полномочия анализировать подозрительные трансакции, сообщаемые финансовыми учреждениями в связи с финансированием терроризма, проводить необходимые расследования и сотрудничать со своими коллегами из других стран, а также с другими правоохранительными органами.
Other speakers reported on the establishment of financial intelligence units in their countries to identify suspicious bank transactions for further investigation by law enforcement agencies. Другие ораторы сооб-щили о создании в своих странах подразделений финансовой разведки для выявления подозри-тельных банковских операций в целях дальнейшего расследования правоохранительными органами.
Other representatives reported on the establishment of financial intelligence units in their countries to identify suspicious bank transactions for further investigation by law enforcement agencies. Другие представители сообщили о создании в своих странах подразделений финансовой разведки для выявления подозрительных банковских операций в целях дальнейшего расследования правоохранительными органами.
The Human Rights Unit currently has 30 specialized prosecutors, 25 investigators attached to the Technical Investigation Unit, 5 DAS investigators and 3 investigators from the Judicial Intelligence Department. В настоящее время Национальный отдел по правам человека насчитывает 30 специальных инспекторов, 25 следователей Службы технических расследований, 5 следователей Административного управления безопасности (ДАС) и 3 следователя Управления судебной разведки.
On 25 July 2007 a report of the investigation by the Intelligence and Security Committee (ISC) into allegations of United Kingdom complicity in renditions was made public, in a partially redacted form. 25 июля 2007 года Комитетом по разведке и безопасности (КРБ) был обнародован, причем в частично отредактированной форме, доклад о проведении расследования по поводу утверждений о причастности Соединенного Королевства к программе выдачи преступников.
Similarly, sessions to raise awareness on the part of professionals subject to monitoring obligations are conducted jointly by the investigation services (OCRGDF), the financial information services (TRACFIN) and the banking sector (risk managers). Наряду с этим совместно со службами по проведению расследования (ЦУБСФП), финансовой разведки (ТРАКФИН) и банковским сектором (учет факторов риска) ведется информационная работа с представителями профессий, в обязанности которых входят контрольные функции.
In his report, he concludes that the practice of torture is widespread in the country, and in some places routine, namely the General Intelligence Directorate, the Public Security Directorate's Criminal Investigation Department. В своем докладе он указал, что в стране широко распространена практика пыток и что в некоторых учреждениях, в частности в Директорате общей разведки и в Департаменте уголовных расследований Директората государственной безопасности, она применяется на регулярной основе51.
There is also the need for participation in workshops and training courses dealing with the detection of terrorism funds and the investigation of terrorism offences by police officers, prosecutors and officials at the Financial Intelligence Unit. Кроме того, ощущается потребность в привлечении сотрудников полиции, обвинителей и должностных лиц группы финансовой разведки к практикумам и учебным курсам по обнаружению террористических средств и расследованию террористических преступлений.
Its National Bureau of Investigation is aware of a particular case in which intelligence reports suggest that, in 2004, a young Russian girl was transported through Finland to another country possibly for the purpose of organ transplantation. Национальное бюро расследований Финляндии установило один конкретный случай, когда, согласно данным службы разведки, в 2004 году русская девочка была доставлена в Финляндию из другой страны, возможно, в целях трансплантации органов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!