Примеры употребления "interventions" в английском с переводом "интервенция"

<>
Such factors are symptomatic of larger problems with humanitarian interventions. Такие факторы являются симптомами более серьезной проблемы для гуманитарной интервенции.
Moreover, prudence does not mean that humanitarian interventions will always fail. Кроме того, осторожность не означает, что гуманитарная интервенция всегда будет терпеть неудачу.
We’ll make interventions, if there are risks to financial stability.” Мы будем проводить интервенции, если возникнут риски финансовой стабильности».
Trichet has said repeatedly that current ECB interventions do not target interest rates. Трише повторно заявил, что целью текущих интервенций Европейского центробанка являются не процентные ставки.
Both interventions incited a massive surge in anti-Russian sentiment across the continent. Обе интервенции вызвали массовый всплеск антироссийских настроений на всём континенте.
Had the Germans been consulted, they probably would have rejected the interventions anyway. Если бы они проводились с участием Германии, эта страна, вероятно, в любом случае отвергла бы идею интервенции.
These differing views explain the uncertainty surrounding France’s recent interventions in Africa. Эти разные точки зрения объясняют неопределенность вокруг последних интервенций Франции в Африке.
Chart: FX interventions and USDRUB rate since free float announcement on Nov 10 Диаграмма: Валютные интервенции и курс USDRUB со времени объявления о «свободном плавании» рубля 10 ноября
America’s military interventions in these countries exemplify another key challenge of modern warfare. Военная интервенция Америки в эти страны дает пример другой проблемы современных войн.
In less than two years, France has carried out three decisive foreign military interventions. Менее чем за два года Франция провела три решительные иностранные интервенции.
Such interventions are called "dirty floating," but they are an essential tool of monetary policy. Такие интервенции называются "грязным плавающим обменным курсом", но они являются неотъемлимым средством монетарной политики.
Meanwhile, China and most emerging markets are accelerating their currency interventions to prevent more appreciation. Тем временем, Китай и развивающиеся рынки усиливают валютную интервенцию, чтобы предотвратить подорожание своей валюты.
But there is a risk that these interventions are the thin end of a dangerous wedge. Но есть риск, что эти интервенции – это только начало.
Japan's export growth was crippled by these non-market interventions, not by a loss of competitiveness. Обусловленный экспортом рост Японии был покалечен этими не - рыночными интервенциями, а не потерей конкурентоспособности.
immense speculation against some currencies, heavy interventions by central banks, and finally a collapse of the parity system. огромные спекуляции с некоторыми валютами, жесткие интервенции центральных банков и, в итоге, развал системы паритета валют.
Both interventions sought to oust the governments in place at the time, and both succeeded in that goal. Обе интервенции стремились устранить правительства и обе достигли своей цели.
When “state failures” occur, they are often followed by costly military interventions of the US and its allies. Когда случаются «государственные провалы», за ними часто следуют дорогостоящие военные интервенции со стороны США и их союзников.
In the last two months alone, one can count more than 150 different policy interventions around the world. Только за последние два месяца можно насчитать более 150 различных политических интервенций во всем мире.
Recent large-scale interventions in Iraq and Afghanistan, though not primarily humanitarian, have eroded public support for military action. Последние крупномасштабные интервенции в Ираке и Афганистане, хотя они не являются в первую очередь гуманитарными, привели к снижению общественной поддержки военных действий.
Europe remained unstable for 25 years after the French Revolution, and military interventions by outside powers made things worse. После Французской революции Европа оставалась нестабильной в течение 25 лет, а военные интервенции иностранных держав лишь ухудшали положение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!