Примеры употребления "international monitor" в английском

<>
Moreover, full and unfettered access by international election observers to monitor next year's elections and the referendum in 2011 is essential. Существенным является также полный и беспрепятственный доступ международных наблюдателей для наблюдения за проведением выборов в следующем году и референдума в 2011 году.
Furthermore, all the land should be decontaminated and returned to the rightful owners; international observers should monitor scientific testing and clean-up procedures, and health facilities should be set up to treat those who had been made sick by the military activities. Кроме того, вся земля должна быть очищена, обеззаражена и возвращена законным владельцам; научные исследования и очистка должны проводиться под контролем международных наблюдателей, и следует также создать учреждения здравоохранения для лечения тех, кто заболел в результате военной деятельности.
A ceasefire should be policed by international monitors. Международные наблюдатели должны осуществлять контроль за прекращением огня.
To be sure Iran offered, in 2005 and subsequently, to tether its program to international co-management, which arguably could have placed resident international monitors on site. По правде говоря, Иран предлагал в 2005 г. и впоследствии скорректировать свою программу с помощью совместного международного руководства, которое якобы должно было предоставить международным наблюдателям доступ к объектам.
We have already invited international monitors to verify the situation and we are ready to receive representatives and groups from any interested State, international body or organization to ensure maximum transparency with regard to the situation there. Мы уже пригласили международных наблюдателей для обеспечения контроля над ситуацией и готовы принять представителей и группы из всех заинтересованных государств, международных органов и организаций в целях обеспечения максимальной транспарентности в отношении сложившейся в этом районе ситуации.
Following the 2005 election irregularities, observed by many international monitors, the election boards were no longer composed simply of political party representatives and one judge, but now comprised also professionals from all walks of life and government administrators. После нарушений, зарегистрированных многими международными наблюдателями в ходе выборов 2005 года, избирательные советы больше не состоят только из представителей политических партий и одного судьи; теперь в них есть также различные специалисты и представители правительственных структур.
Owing to the number of mines emplaced and the existence of minefields about which there was no accurate information, assessments were made in cooperation with international monitors, establishing the strong likelihood that more than 20 per cent of mines emplaced had not been taken into account in the original records; По причине количества установленных мин и наличия минных полей, по которым неизвестно количество мин, понадобилось предпринять оценки совместно с международными наблюдателями, и удалось констатировать вероятность того, что в наших первоначальных регистрах не было учтено более 20 процентов мин;
A ceasefire must not be a return to the status quo ante, and therefore a ceasefire and the political process must address the critical outstanding issues: a stop to smuggling and the clandestine import of arms and their accessories and the immediate opening of border crossings for urgent humanitarian needs, followed by the presence of international monitors. Прекращение огня не должно быть возвращением к status quo аnte, и поэтому в соглашении о прекращении огня и в ходе соответствующего политического процесса необходимо обсудить остающиеся нерешенными критически важные вопросы: о прекращении контрабанды и нелегального ввоза оружия и его комплектующих, а также о немедленном открытии пограничных контрольно-пропускных пунктов для доступа чрезвычайной гуманитарной помощи, за чем должно последовать присутствие международных наблюдателей.
To date, neither the IFE nor any major international monitor, has alleged widespread electoral fraud. На данный момент ни ФИВ, ни одна из важнейших международных наблюдательных организаций не заявляли о масштабных фальсификациях на выборах.
While respecting individual countries’ sovereignty is vital, so is accountability – and that requires some international authority to monitor and punish crimes. Уважение суверенитета отдельных стран необходимо, но столь же необходима и ответственность – а для этого требуется какой-то международный орган, обеспечивающий контроль и наказание за преступления.
There is also a need for the Agency to take advantage of the nuclear terrorism agreement that has been signed by over 100 States to date, in order to bring under control those nuclear materials currently under no international supervision or to monitor and to avert the risk of their falling into the hands of terrorists. Также необходимо, чтобы Агентство использовало соглашение о борьбе с ядерным терроризмом, подписанное на сегодня более чем 100 государствами, для постановки под контроль тех ядерных материалов, которые в настоящее время не находятся под международным контролем или наблюдением и предотвращения риска их попадания в руки террористов.
In fact, one key reason for the creation of the International Monetary Fund was to monitor exchange-rate developments with the explicit aim of preventing beggar-thy-neighbor policies. Вообще-то, одной из главных причин создания Международного валютного фонда был контроль над обменными курсами с чёткой целью недопущения политики типа "сделай соседа нищим".
All are still experiencing double-digit unemployment rates amid moribund growth, and, as the last International Monetary Fund Fiscal Monitor made abundantly clear, all still suffer from significant debt problems. Как пояснил недавний обзор Международного валютного фонда «Fiscal Monitor», все страны еще страдают от значительных долговых проблем: во всех из них по-прежнему можно найти двузначные процентные показатели безработицы и вымирающий рост экономики.
The National Assembly has a duty to promote and to watch over civil, political, economic and social rights, monitoring the development process and implementation of laws so that the legislature is given the opportunity to strengthen compliance with international human rights treaties and to monitor their implementation. Национальная ассамблея обязана поощрять гражданские, политические, экономические и социальные права и осуществлять надзор за их реализацией, наблюдая за процессом развития и осуществлением законов, с тем чтобы законодательная власть могла обеспечивать более строгое соблюдение международных договоров по правам человека и контролировать их осуществление.
The REDD+ agency will have a domestic governing board that will coordinate the activities of all the governmental units concerned with rain forests, and an international board that will authorize and monitor the spending of ODA funds. Организация REDD+ будет иметь внутренний руководящий орган, который будет координировать деятельность всех административных единиц, связанных с дождевыми лесами, и международный орган, который будет санкционировать и контролировать расходование средств ОПР.
The West must disavow these mandates and insist on truly neutral international forces, under the United Nations, to monitor a future cease-fire and to mediate. Запад должен дезавуировать эти мандаты и настоять на действительно нейтральных международных силах под эгидой ООН для наблюдения за дальнейшим прекращением огня и переговорами.
The 13 per cent programme support charge covers the variable indirect costs of projects, for example, international field staff and headquarters units that direct, monitor and support project activities. Отчисления на оперативно-функциональное обслуживание программ в размере 13 процентов покрывают переменные косвенные расходы проектов, например выплату зарплаты международного персонала на местах и сотрудников подразделений штаб-квартиры, которые осуществляют руководство, мониторинг и оперативно-функциональное обслуживание деятельности по проектам.
It would provide training, advice and other support to the Mission's police component on national criminal law matters and international standards, support initiatives to combat corruption, monitor civil and criminal trials and provide public recommendations designed to strengthen the administration of justice and the protection of human rights. Она будет проводить профессиональную подготовку, предоставлять консультационные услуги и прочую поддержку полицейскому компоненту Миссии по вопросам национального уголовного права и международных норм, содействовать осуществлению инициатив по борьбе с коррупцией, наблюдать за ходом гражданских и уголовных процессов и выносить общие рекомендации, направленные на укрепление системы отправления правосудия и защиту прав человека.
With the expansion of passive investing set to continue, it is plausible that international institutional investors will have even less incentive to monitor governance in the long term. Поскольку расширение пассивных инвестиций продолжится, представляется вполне вероятным, что в долгосрочной перспективе у международных институциональных инвесторов будет ещё меньше стимулов для участия в корпоративном управлении.
Ensuring that aid-recipient Governments are at the centre of the formulation of programmes to be supported by donors and international agencies and also lead a participatory, transparent effort to monitor the impact of external assistance; обеспечение центральной роли правительств-получателей помощи в разработке программ, которые должны осуществляться при поддержке доноров и международных учреждений, а также проведение этими правительствами основанной на широком участии транспарентной деятельности по анализу отдачи от внешней помощи;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!