Примеры употребления "international intergovernmental organisation" в английском

<>
While no objection was raised against such an extended scope of the draft instrument, it was generally agreed that, for continuation of its deliberations, the Working Group should seek participation from international organizations such as the International Road Transport Union (IRU), the Intergovernmental Organisation for International Carriage by Rail (OTIF), and other international organizations involved in land transportation. Хотя не было высказано никаких возражений в отношении такой расширенной сферы применения проекта документа, было высказано получившее общую поддержку мнение о том, что для продолжения обсуждения Рабочей группе следует заручиться участием таких международных организаций, как Международный союз автомобильного транспорта (МСАТ), Международная организация по международному железнодорожному транспорту (МОМЖТ) и другие международные организации, занимающиеся вопросами наземных перевозок.
The session was also attended by observers from the following international intergovernmental organizations invited by the Commission: African Union, Council of the Interparliamentary Assembly of Member Nations of the Commonwealth of Independent States (IPA CIS), International Cotton Advisory Committee (ICAC), NAFTA Article 2022 Advisory Committee (NAFTA) and Permanent Court of Arbitration (PCA). На сессии присутствовали также наблюдатели от следующих международных межправительственных организаций, приглашенных Комиссией: Африканского союза, Консультативного комитета по статье 2022 НАФТА, Международного консультативного комитета по хлопку (МККХ), Постоянной палаты третейского суда (ППТС) и Совета Межпарламентской ассамблеи государств- членов Содружества независимых государств (МПА СНГ).
Some delegations were of the view that there had been positive developments in the revitalization of the agendas and methods of work of the Committee and its Subcommittees and recognized the important efforts to widen and strengthen the present legal basis for space activities by increasing the number of States and international intergovernmental organizations adhering to the United Nations treaties on outer space. Некоторые делегации отметили, что произошли положительные изменения в том, что касается оживления повесток дня и методов работы Комитета и его подкомитетов, и указали на важность усилий, направленных на расширение и укрепление существующей правовой основы космической деятельности за счет увеличения числа государств и международных межправительственных организаций, соблюдающих договоры Организации Объединенных Наций по космосу.
Some delegations were of the view that the Safety Framework represented a significant advance in the development of safe NPS applications and that implementation of the Safety Framework by Member States and international intergovernmental organizations would provide assurance to the global public that space NPS applications would be launched and used in a safe manner. Некоторые делегации высказали мнение, что Рамки обеспечения безопасного использования являются важным шагом в развитии безопасного использования ЯИЭ и что применение государствами-членами и международными межправительственными организациями Рамок обеспечения безопасного использования придаст мировой общественности уверенность в том, что запуск и использование космических аппаратов с ЯИЭ будут осуществляться безопасным образом.
The Millennium Summit pronounced itself strongly on African issues, and we hope that this pronouncement will also find expression in the outcome of the forthcoming high-level international intergovernmental event on financing for development. Участники Саммита тысячелетия приняли на себя решительные обязательства в отношении Африки, и мы надеемся, что эти обязательства также найдут отражение в решениях предстоящего международного межправительственного мероприятия высокого уровня по финансированию развития.
A/C.4/62/L.8 Item 31-- International cooperation in the peaceful uses of outer space-- France: draft resolution-- Recommendations on enhancing the practice of States and international intergovernmental organizations in registering space objects [A C E F R S] A/C.4/62/L.8 Пункт 31 повестки дня — Международное сотрудничество в использовании космического пространства в мирных целях — Франция: проект резолюции — Рекомендации по совершенствованию практики регистрации космических объектов государствами и международными межправительственными организациями [А Ар. И К Р Ф]
Consultations of the Bureau of the Committee with all relevant stakeholders on the modalities of their participation, including the possibility of creating a joint task force, in both the substantive preparatory process and the high-level international intergovernmental event. Консультации Бюро Комитета со всеми заинтересованными сторонами относительно способов их участия, включая возможность создания совместной целевой группы, как в основном подготовительном процессе, так и в международном межправительственном мероприятии высокого уровня.
Supporting the efforts of developing countries and economies in transition to mobilize financial resources for development by advancing some of the outcomes of the high-level international intergovernmental event on financing for development envisaged for 2001; поддержку усилий развивающихся стран и стран с переходной экономикой в плане мобилизации финансовых ресурсов на цели развития путем содействия реализации некоторых решений, принятых на международном межправительственном форуме высокого уровня по вопросу о финансировании развития, который намечено провести в 2001 году;
Regional offices or presences of international intergovernmental organizations, such as the United Nations economic commissions, as well as regional intergovernmental organizations, could be main actors in bringing human rights education to Governments'agendas and in monitoring government compliance with human rights education commitments. Региональные отделения и представительства международных межправительственных организаций, например экономических комиссий Организации Объединенных Наций, а также региональных межправительственных организаций, могут сыграть важную роль в обеспечении того, чтобы правительства уделяли больше внимания вопросам образования в области прав человека, а также в осуществлении контроля соблюдения правительствами их обязательств в этой области.
The discussions on mobilizing domestic resources for development were led by a panel, comprising Mubarak Hussein Rahmtalla, a representative of the Bureau of the Preparatory Committee for the High-level International Intergovernmental Event on Financing for Development, and the lead discussant, Temitope Oshikoya of the African Development Bank. Обсуждение темы о мобилизации внутренних ресурсов в целях развития проводилось группой в составе представителя Бюро Подготовительного комитета Международного межправительственного мероприятия высокого уровня по финансированию в целях развития Мубарака Хусейна Рахматаллы и главного участника обсуждения Темитопе Ошикойя, который представлял Африканский банк развития.
Damage includes loss of life, personal injury or other impairment of health; or loss of or damage to property of States or of persons, natural or juridical, or property of international intergovernmental organizations. Ущерб включает в себя лишение жизни, телесное повреждение или иной ущерб для здоровья; либо уничтожение или повреждение имущества государств, либо физических или юридических лиц или имущества международных межправительственных организаций.
The forthcoming sixtieth anniversary of the Commission would provide an excellent opportunity to raise awareness of its work and to actively reach out to States, as well as to international intergovernmental and non-governmental organizations. Предстоящая шестидесятая годовщина Комиссии даст превосходную возможность для повышения осведомленности общественности о ее работе и активного выхода на государства, а также на международные межправительственные и неправительственные организации.
Diplomatic and consular missions and representatives, as well as missions and representatives with diplomatic status to international intergovernmental organizations need to be protected against well-organized individual criminals or criminal groups, which may be extremely difficult to detect and identify. «Дипломатические и консульские представительства и представители, а также имеющие дипломатический статус представительства и представители при международных межправительственных организациях нуждаются в защите от хорошо организованных отдельных преступников или преступных групп, которые может быть чрезвычайно трудно выявить и обнаружить.
The Subcommittee welcomed with satisfaction the adoption by the General Assembly of resolution 62/101 of 17 December 2007, entitled “Recommendations on enhancing the practice of States and international intergovernmental organizations in registering space objects”, and the endorsement by the Assembly, in its resolution 62/217 of 22 December, of the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Подкомитет с удовлетворением отметил, что Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 62/101 от 17 декабря 2007 года, озаглавленную " Рекомендации по совершенствованию практики регистрации космических объектов государствами и международными межправительственными организациями ", и что в своей резолюции 62/217 от 22 декабря Ассамблея одобрила Руководящие принципы предупреждения образования космического мусора, принятые Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях.
cooperates with the other relevant bodies of the Commission and with other international intergovernmental and non-governmental institutions as well as with the business community in all matters concerning industry and enterprise development; осуществляет сотрудничество с другими соответствующими органами Комиссии и другими международными межправительственными и неправительственными учреждениями, а также с деловыми кругами по всем вопросам, связанным с развитием промышленности и предпринимательства;
Also requests the Secretary-General to invite States, in the circular note referred to in paragraph 11 (a) above, to inform him of their views with respect to any measures needed or already taken to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives as well as missions and representatives with diplomatic status to international intergovernmental organizations; просит также, чтобы в своей циркулярной ноте, упомянутой в подпункте (а) пункта 11, выше, Генеральный секретарь предложил государствам сообщить ему свои мнения о любых мерах, необходимых или уже принятых для усиления защиты, безопасности и охраны дипломатических и консульских представительств и представителей, а также имеющих дипломатический статус представительств и представителей при международных межправительственных организациях;
Thailand therefore also supports the convening of an international intergovernmental event on financing for development next year at the highest possible level and hopes that feasible and effective measures can be agreed upon to generate greater international financial assistance to support sustainable development and to address poverty. Таиланд поддерживает также идею созыва международной межправительственной встречи по вопросам финансирования и развития в следующем году на самом высоком уровне и надеется, что на ней можно будет согласовать реально выполнимые эффективные меры по увеличению объема международной финансовой помощи в целях устойчивого развития, а также приступить к решению проблемы нищеты.
Existing links with international intergovernmental and non-governmental organizations operating in the region have been strengthened to create a two-way channel of communication. Для создания двусторонних каналов связи были упрочены имеющиеся контакты с международными межправительственными и неправительственными организациями, действующими в регионе.
Noting that the preparation of the Legislative Guide was the subject of due deliberations and extensive consultations with Governments and international intergovernmental and non-governmental organizations active in the field of insolvency law reform, отмечая, что подготовка Руководства для законодательных органов стала темой соответствующих обсуждений и широких консультаций с правительствами и международными межправительственными и неправительственными организациями, действующими в области реформы законодательства о несостоятельности,
The High-level International Intergovernmental Event on Financing for Development, to be held in 2001, will come to naught unless we are resolved to undertake it armed with the requisite political commitment and global solidarity to achieve our development goals nationally, regionally and internationally. Международное межправительственное мероприятие высокого уровня по вопросу о финансировании развития, которое состоится в 2001 году, завершится безрезультатно, если мы не подойдем к его проведению с необходимой политической приверженностью и не продемонстрируем международную солидарность в целях достижения наших целей развития на национальном, региональном и международном уровнях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!