Примеры употребления "internal reference point" в английском

<>
It is intended for use as an internal reference plane. Она предназначена для использования в качестве внутренней плоскости отсчета.
It's intended to give you a reference point when setting your bid. Она послужит для вас отправной точкой при выборе собственной ставки.
The paper should be periodically updated in order to incorporate new experience gained with new submissions and retained for internal reference for the members of the Commission. Этот документ следует периодически обновлять, отражая в нем опыт, приобретенный при рассмотрении новых представлений, и сохранять в качестве внутреннего справочника для членов Комиссии.
Over the years, "the day of infamy" has become a classic reference point for galvanizing patriotic sentiment in America. За эти годы "день бесчестья" стал классической точкой отсчёта для подъёма патриотических чувств в Америке.
The project succeeded in its tasks and Statistics Finland now has an internal reference data warehouse, public statistical www-service and technical infrastructure to build chargeable services using the StatLine technology. Цели проекта были достигнуты, благодаря чему в настоящее время Статистическое управление Финляндии располагает внутренним хранилищем справочных данных, общедоступной статистической службой WWW и технической инфраструктурой для оказания платных услуг с использованием технологии StatLine.
From that bright September morning onward, those events have been and will be a reference point for anyone who would use them. С того ясного осеннего утра они останутся точкой отсчета для многих.
The process was launched in February 2004 with the establishment of an internal reference group and was facilitated by two of the consultants responsible for the global review. Этот процесс был начат в феврале 2004 года с учреждением Группы внутренней справочной информации, и в нем заняты двое из консультантов, ответственных за глобальный обзор.
The Netanyahu government has refused to agree to any such clear reference point before talks begin. Правительство Нетаньяху отказалось согласиться принять это за отправную точку до начала переговоров.
The list would constitute an internal reference document that would assist the Commission, inter alia, in the establishment of Subcommissions as provided for by chapter X of the rules of procedure. Этот список станет справочным документом для внутреннего пользования, который будет служить для Комиссии подспорьем, в частности при учреждении подкомиссий в порядке, предусмотренном главой X правил процедуры.
The emergence of both communities-albeit in pursuit of opposite ends-forms the key reference point for a European identity. Возникновение обоих обществ - хотя и преследующих противоположные цели - должно быть взято за отправную точку европейской самобытности.
The post-WWII period stands as a reference point in America's collective memory, but it was in all likelihood an aberration. Период после второй мировой войны является точкой отсчета в коллективной памяти Америки, но это было, по всей вероятности, заблуждением.
To this day, the Universal Declaration remains the single most important reference point for discussion of ethical values across national, ideological, and cultural divides. На сегодняшний день Всеобщая декларация прав остается единственной самой важной отправной точкой в обсуждении этических ценностей в национальном, идеологическом и культурном разделении.
Almost every contemporary use of the depression analogy takes the year 1929 as a reference point. Почти каждое сегодняшнее проведение аналогий с депрессией начинается с 1929 года как точки отсчета.
Indeed, we can expect his new theoretical framework to become a reference point in a decade or two. Действительно, можно ожидать, что его новая теоретическая разработка в течение десятилетия или двух станет опорным пунктом.
Check the reference point offsets. Проверьте контрольные точки.
Check reference point offsets. Проверьте контрольные точки.
Central and Eastern Europe after 1989, though a very interesting reference point for analysts of the Arab revolutions, is not an appropriate reference point, because the region’s new domestic and foreign order resulted from the change in external conditions stemming from the collapse of Soviet power. И хотя Центральная и Восточная Европа после 1989 года является очень интересной точкой отсчета для аналитиков арабских революций, они не являются подходящим ориентиром, поскольку новый внутренний и внешний порядки стали результатом изменения внешних условий, вытекающих из краха советской власти.
This is a remarkable development, given that Vienna has served as a reference point for these capitals for centuries. Это выдающееся достижение, поскольку Вена на протяжении столетий была примером для подражания для этих столичных городов.
This has inevitably put religious revivalists in opposition to the second cultural type vying for preeminence in the Arab world: Western-educated, inner-directed modernists who hold Descartes’s declaration as their reference point. Это неизбежно установило религиозных просветителей против второго культурного типа, борющегося за первенство в арабском мире: внутренне-направленных модернистов, с высшим, западным, образованием, которые считают декларацию Декарта для себя ориентиром.
For more information, see Reference point setups (form). Дополнительные сведения см. в разделе Установки опорных точек (форма).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!