Примеры употребления "interest bearing note" в английском

<>
Funds on deposit in interest bearing accounts are shown in the statement of assets and liabilities as cash and term deposits. Средства, депонированные на процентных банковских счетах, указываются в ведомости активов и пассивов в качестве денежной наличности и срочных вкладов.
Funds on deposit in interest bearing bank accounts, time deposits and call accounts are shown in the statements of assets and liabilities as cash. Средства, размещенные на процентные банковские счета, срочные депозиты и онкольные счета, показанные в отчетах о состоянии активов и пассивов как наличные средства.
Cash and term deposits represent funds in demand deposit accounts and interest bearing bank deposits; наличность и срочные вклады представляют собой средства, депонированные на онкольных счетах и в виде процентных банковских вкладов;
Cash and term deposits comprise funds held in demand deposit accounts and interest bearing bank deposits; наличность и срочные вклады включают средства, депонированные на онкольных счетах и процентных банковских счетах;
But America, in its global war on terror, has justifiably lost interest in bearing Asia's many military burdens alone. Но в ходе мировой войны против терроризма Америка потеряла, что вполне оправданно, интерес к тому, чтобы в одиночку нести огромное военное бремя Азии.
The signing of an agreement between Lebanon and the Syrian Arab Republic providing for the establishment of diplomatic relations heralds potential future progress on a number of issues of common interest that have a bearing on obligations under resolution 1701 (2006), including the delineation of their common border and increased cooperation on border security. Подписание между Ливаном и Сирийской Арабской Республикой соглашения, предусматривающего установление дипломатических отношений, является предвестником возможного достижения прогресса в решении ряда вопросов, представляющих взаимный интерес и оказывающих влияние на обязанности, вытекающие из резолюции 1701 (2006), включая делимитацию их общей границы и расширение сотрудничества в деле обеспечения безопасности на границе.
Bearing this in mind, we find it worrying to note that the concentration of poverty, homelessness and slums is increasingly associated with the growth of the world's urban population. По этой причине мы с беспокойством отмечаем, что обострение проблем нищеты, бездомности и наличия трущоб все чаще связывают с ростом городского населения в мире.
Bearing in mind the implications for the programme budgets for current and future bienniums, the SBI took note of the current practice on travel of members of constituted bodies, which should be maintained. Учитывая последствия для бюджетов по программам на текущий и будущие двухгодичные периоды, ВОО принял к сведению существующую практику в отношении путевых расходов членов учрежденных органов, которую следует сохранить.
Bearing in mind the timetable envisaged in the annex to my letter of 17 October 2005 and the letter dated 11 November 2005 from the President of the Security Council, I am providing in the attached note an update on the implementation of the new arrangements concerning the termination of operations relating to the letters of credit raised against the United Nations Iraq Account. Учитывая сроки, о которых говорится в приложении к моему письму от 17 октября 2005 года и в письме Председателя Совета Безопасности от 11 ноября 2005 года, я направляю прилагаемую записку, которая содержит последнюю информацию об осуществлении новых мер по завершению операций с аккредитивами, выставленными по иракскому счету Организации Объединенных Наций.
Interest note Процент-нота
The following details pages use standard elements for details pages, such as Action Panes, FactBoxes, and FastTabs: Customer invoice, Interest note, Collection letter, and Vendor invoice. Следующие страницы сведений используют стандартные элементы страниц сведений, такие как панели действий, информационные поля и экспресс-вкладки: "Накладная клиента", "Процент-нота", "Письмо-напоминание" и "Накладная поставщика".
These reports are the Customer account statement - external, Customer collection letter, Customer interest note, Free text invoice, Customer invoice, and Project invoice reports. Это следующие отчеты: Выписка по счету клиента — внешняя, Письмо-напоминание клиенту, Процент-нота клиента, Накладная с произвольным текстом, Накладная клиента и Накладная по проекту.
To formally ascertain the willingness of troop-contributing countries with the requisite operational capabilities and interest, a note verbale was sent to 21 Member States to formally request enhanced rapidly deployable capacities support to address mission-specific requirements for the five missions. Чтобы официально подтвердить готовность стран, предоставляющих войска и имеющих необходимые оперативные возможности и интерес, 21 государству-члену была направлена вербальная нота, содержащая официальную просьбу относительно выделения поддержки для целей наращивания потенциала оперативного развертывания для удовлетворения конкретных потребностей пяти миссий.
Among the aspects of the Organization's work that are of particular interest, we note the disconcerting developments in the Middle East, the modest progress made with respect to the development agenda, the effects of the Organization's involvement in different crises, particularly in Africa, and the increasing impact of its humanitarian contribution. Среди аспектов работы Организации, вызывающих особый интерес, мы отмечаем вызывающее тревогу развитие событий на Ближнем Востоке, весьма скромный прогресс в реализации повестки дня в области развития, последствия участия Организации в различных кризисах, в особенности в Африке, и возросшее влияние ее гуманитарной деятельности.
And it might interest you to note, I am on the board of weber gaming. Так же думаю, что вам это будет небезинтересно, я в совете директоров Вибер Гейминг.
Amount – Use this template type if the total amount of the expense is the same from period to period, such as a fixed interest rate expense on a long-term note. Сумма. Этот тип шаблона используется, если общая сумма расходов не меняется со временем, например, в случае расходов по фиксированным процентам в долгосрочной ноте.
In order for the Cuban expert to be able to participate in the first working session of the Group, his visa application was submitted to the United States Interest Section in Havana on 11 January 2008, through note verbale No. 046 dated 9 January 2008. Для того чтобы кубинский эксперт мог принять участие в первой рабочей сессии Группы, его документы на оформление визы 11 января 2008 года были представлены в Секцию интересов Соединенных Штатов Америки в Гаване в сопровождении вербальной ноты № 046 от 9 января 2008 года.
After all, the interest rates in the United States are rising on the 10 year note, while they are falling in Japan overall. В конце концов, процентные ставки по 10-летним казначейским облигациям Соединенных Штатов выросли, в то время как в Японии они падают.
Nevertheless, given the special interest shown by the ILO secretariat in the subject, this more limited note was prepared, with a view to contributing to the development of knowledge management activities within the ILO and to helping the organization consolidate a knowledge management strategy. Тем не менее с учетом особой заинтересованности, проявленной секретариатом МОТ к этой теме, была подготовлена данная записка более ограниченного характера, с тем чтобы содействовать развитию деятельности в области рационального использования знаний в рамках МОТ и оказания организации помощи в укреплении стратегии в этой области.
We have read with much interest the Secretary-General's report, contained in document A/55/492/Rev.1, and are pleased to note that the OIC's report on its measures to promote the concept of dialogue among civilizations figures in the material being made available for consultation in the United Nations Secretariat. Мы с большим интересом ознакомились с докладом Генерального секретаря, содержащимся в документе А/55/492/Rev.1, и с удовлетворением отмечаем, что доклад ОИК о мерах, принимаемых ею для развития концепции диалога между цивилизациями, фигурирует в материалах, распространяемых в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!