Примеры употребления "процентам" в русском

<>
Как следует из диаграммы I, это соответствует 57 процентам от общего числа государств. As reflected in figure I, this corresponds to 57 per cent of all States.
Можно распределять по процентам, сумме или количеству. You can distribute by percent, amount, or quantity.
Общий процент для всех интервалов не обязательно должен быть равен 100 процентам. The total of percentages for all intervals does not have to be 100.
Создание различных условий по процентам для различных диапазонов дат. Create different interest terms for different date ranges.
В настоящее время процент детей, получающих обязательное обучение, приближается к 100 процентам. At present, the rate of attendance in compulsory education establishments is close to 100 %.
Стандартная ставка для одиноких соответствует приблизительно 60 процентам среднего чистого дохода, получаемого в Австрии. The standard rate for singles corresponds to approximately 60 per cent of the median net income earned in Austria.
Количество детей, не заканчивающих школу, близится к 70 процентам. School dropout rate is up to 70 percent.
Однако если значение в поле Суммарный процент формы Профили графиков амортизации ОС не равно 100 процентам, выводится сообщение. However, a message is displayed if the value in the Cumulative percentage field in the Fixed asset depreciation profile schedules form is not 100.
Группа реклассифицировала один из компонентов этой претензии в претензию по процентам. The Panel has reclassified a component of the claim as a claim for interest.
Если сравнить прогнозируемые темпы роста выручки Google, равные 10 процентам (г/г) с аналогичным показателем Facebook – 40 процентов (г/г), то можно сделать вывод, что Facebook выглядит гораздо более привлекательно, чем Google, если сопоставлять их интернет-деятельность. When you factor in Google's estimated revenue growth rate at around 10% y/y compared to Facebook's 40% y/y then suddenly Facebook looks much more attractive than Google on a like-for-like basis and as a bet on the internet.
В городских районах родовспоможение оказывается 83 процентам женщин, тогда как в сельских районах- 51 проценту. In urban areas 83 per cent of women are attended versus 51 per cent in rural areas.
В случае пожертвования органов, предел оказался равен 28 процентам. It's 28 percent in organ donation.
Это позволило бы дополнительно облегчить долговое бремя БСКЗ на сумму, в среднем эквивалентную 25 процентам объема их экспортных поступлений, и дать им запас прочности для защиты от внешних потрясений. That would bring down the HIPC debt burden, on average, by a further 25 percentage points of exports and provide them with a safety margin to protect against external shocks.
Налоговый режим трансграничных поступлений по процентам и бегство капитала: последние события. Tax treatment of cross-border interest income and capital flight: recent developments.
Несмотря на то, что законами Соединенного Королевства запрещено платить женщинам меньше, чем мужчинам за равноценную работу, сегодня этот разрыв составляет около 17 процентов, если брать среднюю почасовую оплату при работе в режиме полного рабочего дня, а при работе неполный рабочий день, которой преимущественной занимаются женщины, этот разрыв равен 35 процентам. Although it is against United Kingdom law to pay women less than men for work of the same value, the gap now stands at around 17 % of mean hourly rates for full-time work, and for part-time work, mainly undertaken by women, it is 35 %.
В сельских районах доля домашних хозяек среди так называемого экономически активного населения равняется 66 процентам. In rural areas, the proportion of housewives among so-called economically inactive inhabitants amounts to 66 per cent.
Процент начислений для определенной часовой категории равен 5 процентам. The charges percentage for a particular hour category is 5 percent.
Исследование охватывает все значимые сектора рынка труда, и, согласно ему, в конкретных секторах необъяснимая часть разницы в оплате труда самая незначительная в государственном и муниципальных секторах и на уровне одинаковых видов деятельности сводится к нескольким процентам. The study covers all significant labour-market sectors and according to it, sector-specifically, the unexplained wage differential is the smallest in the State and municipal sectors and it narrows down to a few percentage points with exact job classifications.
Как единоразовый жест вежливости, мы можем простить все платежи по процентам и 50% основного долга. Okay, as a one-time courtesy, we can forgive all the interest charges and 50% of the principal.
Мои собственные импровизированные подсчеты показывают, что, на самом деле, для домохозяйств речь, скорее, идет о 5-8% от ВВП – возможно, потому что я учитываю скрытое субсидирование рекапитализации банков в форме избыточного спреда между ссудным процентам и ставками по депозитам. Но в любом случае, я согласен с исследованием МВФ в том, что издержки на субсидирование роста выглядят масштабными. My own back-of-the-envelope calculations suggest that the cost to households is actually 5-8% of GDP – perhaps because I also include the implicit subsidy to recapitalize the banks in the form of the excess spread between the lending and deposit rates – but certainly I agree with the IMF study that this has been a massive transfer to subsidize growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!