Примеры употребления "intensified" в английском с переводом "активизировать"

<>
The impending global slowdown has intensified protectionist pressures. Надвигающееся глобальное замедление роста активизировало протекционистское давление.
Israel Defense Forces (IDF) intensified shelling and aerial bombardment across Lebanon. Израильские силы обороны (ИДФ) активизировали артиллерийские обстрелы и бомбардировки с воздуха всей территории Ливана.
The recent violence made clear that an intensified effort is required in Kosovo. Недавнее насилие ясно показало, что в Косово необходимо активизировать усилия.
Thai intelligence authorities have intensified their cooperation in information and intelligence exchange with foreign counterparts. Разведывательные ведомства Таиланда также активизировали сотрудничество в области обмена общими и разведданными с иностранными коллегами.
In the Scandinavian countries, as in the US, foreign competition intensified sharply during the past decade. В скандинавских странах, как и в США, иностранные компании в последнее десятилетие активизировали свою деятельность.
Efforts must be intensified to build the national machinery, including the police, the judiciary and educational institutions. Необходимо активизировать усилия по созданию национальных механизмов, включая полицию, судебную систему и общеобразовательные учреждения.
The new leader was already noted for having repressed the Islamic movement, a policy he intensified after becoming President. Новый лидер уже был известен репрессиями против исламского движения, политикой, которую он активизировал после того, как стал президентом.
Efforts to prevent violent behaviour, bullying, drug abuse, crime and racism among children and young people will be intensified. Будут также активизированы усилия по предупреждению насилия, запугиваний, злоупотребления наркотиками, преступности и расизма среди детей и молодежи.
The international effort should be intensified, since Lebanon is still engaged in oil removal, waste treatment and recovery monitoring. Такие международные действия необходимо активизировать, учитывая, что Ливан продолжает работы по очистке от нефти, переработке отходов и мониторингу восстановления окружающей среды.
The national police, with the support of MINUSTAH, intensified efforts to apprehend individuals wanted for alleged involvement in criminal activities. Национальная полиция, получая поддержку от МООНСГ, активизировала усилия по задержанию лиц, которые подозреваются в уголовной деятельности.
During the period from 1 July to 30 September 2008, the Secretariat intensified efforts in implementing an Enhanced Deployment Plan. В период с 1 июля по 30 сентября 2008 года Секретариат активизировал усилия по выполнению плана ускоренного развертывания.
During the European Year of Intercultural Dialogue (2008), Austria has intensified its activities, focusing on women, youth and the media. В ходе проведения Европейского года межкультурного диалога (2008 год) Австрия активизировала свои усилия, уделяя главное внимание женщинам, молодежи и средствам массовой информации.
The efforts of UNMIK to encourage Kosovo Serb judges, who have already been nominated, to become judicially active have also intensified. Кроме того, МООНВАК активизировала свои усилия, направленные на поощрение судей из числа косовских сербов, которые уже были назначены, приступить к судебной деятельности.
Efforts to prevent violent behaviour, bullying, substance abuse, crime and racism among children and young people are also to be intensified. Надлежит также активизировать усилия по предотвращению насилия, запугиваний, грубых злоупотреблений, преступности и расизма среди детей и молодежи.
During the period under review, the UNMIS military component intensified its monitoring and verification activities in support of the ongoing redeployment process. В течение отчетного периода военный компонент МООНВС активизировал свою деятельность по контролю и проверке в поддержку текущего процесса передислокации.
In particular, the Mission intensified induction training at all locations within the Mission area and established policies on staff recreation and welfare. В частности, Миссия активизировала проведение вводных семинаров-инструктажей во всех точках в районе действия Миссии и разработала политику в отношении отдыха и благосостояния персонала.
Labour inspectorates have intensified their work in the field of gender equality and equal opportunities, and their personal capacities have been strengthened. Инспектораты по вопросам труда активизировали свою работу в области гендерного равенства и равных возможностей, причем их кадровый потенциал был существенно усилен.
It calls for intensified efforts and support to technical assistance and capacity-building, bearing in mind the recommendations of the evaluation report. Она призывает активизировать усилия и поддержку в области технической помощи и укрепления потенциала с учетом рекомендаций, содержащихся в докладе об оценке.
Exchange of information with INTERPOL has been intensified on perpetrators of terrorist acts and members of terrorist organizations already in police records. Активизирован обмен информацией с Интерполом об исполнителях террористических актов и о членах террористических организаций, содержащейся в досье полиции.
In the MTSP priority areas for which special recruitment campaigns have not been carried out, efforts have been intensified to identify and interview good candidates. В приоритетных областях ССП, в отношении которых не проводились специальные кампании по набору, были активизированы усилия в целях выявления надлежащих кандидатов и проведения собеседований с ними;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!