Примеры употребления "inside himself" в английском

<>
A part deep inside himself that sounds a warning. Голос внутри него звучал как предупреждение.
Paralysis, insanity, psychic pain so profound that he's locked inside himself for the rest of his life. Паралич, безумие, психическая боль настолько сильная, что он запрется в себе до конца жизни.
And when he dared to speak, he discovered much more inside himself and much more give in the system than he had ever imagined. И когда Джо, наконец, отважился заговорить, он открыл больше, чем мог себе представить, в себе самом и в своей возможности послужить компании.
Professor, we've got four new Humans inside, one of them is calling himself a Doctor. Профессор, у нас тут четверо людей, один из них называет себя Доктором.
The Mission has received accounts of this meeting from various sources inside and outside Lebanon, all of which claim to have heard the account of the meeting from Mr. Hariri himself shortly after the meeting took place. Миссия получила информацию об этой встрече из различных источников в Ливане и за его пределами, все из которых утверждали, что они получили ее от самого г-на Харири сразу же после проведения встречи.
Then he shut himself away inside That dank, musty planetarium. А потом вдруг ушёл от мира, и заперся в душном планетарии.
He plants himself so deeply inside his baron's ass, he has no vision beyond those bony cheeks. Он так глубоко залез в задницу своего барона, что не видит ничего дальше этих тощих щёчек.
And Edgar Rice Burroughs actually put himself as a character inside this movie, and as the narrator. Эдгар Райс Берроуз фактически является персонажем этого фильма и рассказчиком.
He adapted himself to circumstances. Он подстроился под обстоятельства.
I felt like seven suns have risen inside of me. Я почувствовал как будто во мне взошли семь солнц.
Tom couldn't make himself understood. Том не мог заставить себя понять.
There are many kinds of animals inside this enclosure. В этом загоне много видов животных.
The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much. Семь вопросов, которые должен задать себе инженер: кто, что, когда, где, почему, как и почем.
It was very windy that day, and I had my umbrella blown inside out. В тот день было очень ветрено, и мой зонт вывернуло наизнанку.
He committed himself to the investigation. Он посвятил себя исследованию.
I don't know how to help Tom and it's tearing me up inside! Я не знаю как помочь Тому, и это мучает меня!
Asahara thinks himself a savior. Асахара считает себя спасителем.
If you don't want to attend classes in the seminar on the topic "Fighting Corruption Inside the Enterprise", you can just pay 200 hryven' and receive the certificate. Если вы не хотите ходить на занятия на семинаре "Борьба с коррупцией внутри фирмы", вы можете заплатить 200 гривен и получить сертификат просто так.
He excused himself for being late. Он извинился за опоздание.
The Earth is like a ball with a large magnet inside. Земля похожа на мяч с большим магнитом внутри.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!