Примеры употребления "initial" в английском с переводом "парафировать"

<>
However, since June, Bosnia and Herzegovina has moved no closer to initialling a stabilization and association agreement. Однако с июня Босния и Герцеговина ни на шаг не приблизилась к парафированию соглашения о стабилизации и ассоциации.
The Steering Board welcomes the initialling of the Stabilization and Association Agreement that took place on 4 December 2007. Руководящий совет приветствует парафирование соглашения о стабилизации и ассоциации, которое состоялось 4 декабря 2007 года.
Noting the initialling of the negotiated draft Relationship Agreement between the United Nations and the International Criminal Court on 7 June 2004 in The Hague, отмечая парафирование 7 июня 2004 года в Гааге согласованного проекта соглашения о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Международным уголовным судом,
We are therefore encouraged to note that Bosnia and Herzegovina has made progress in that regard, resulting in the initialling of the agreement in December. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что Босния и Герцеговина добилась прогресса в этой области, что привело к парафированию соглашения в декабре месяце.
Noting the initialling of the negotiated draft Relationship Agreement between the International Criminal Court and the United Nations on 7 June 2004 in The Hague, отмечая парафирование 7 июня 2004 года в Гааге согласованного проекта соглашения о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Международным уголовным судом,
On September 8, after four years of painstaking negotiations, representatives of the United States and the European Union initialed a transatlantic agreement to strengthen data protection. 8 сентября, после четырех лет кропотливых переговоров, представители Соединенных Штатов и Европейского Союза парафировали трансатлантическое соглашение об усилении защиты данных.
The key challenge remains reaching an agreement on police reform, thereby fulfilling the principal remaining precondition for initialling a stabilization and association agreement with the European Union. Ключевой проблемой по-прежнему остается достижение соглашения по реформе полиции, что требуется для выполнения основного предварительного условия для парафирования Соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом.
In addition to signing, moreover, article 10 of the 1969 and 1986 Vienna Conventions mentions initialling and signing ad referendum as methods of authenticating the text of a treaty. Впрочем, в статье 10 Венских конвенций 1969 и 1986 года в качестве способов установления аутентичности текста договора наряду с подписанием упоминаются парафирование и подписание ad referendum.
It brought together 19 countries, including three developed countries, and resulted in the initialling of 28 BITs and one Agreed Minute, and the start of discussions on another five BITs. В нем приняли участие 19 стран, включая три развитые страны, и он завершился парафированием 28 ДИД и одного согласованного протокола, а также началом обсуждений еще по пяти ДИД.
Ten years ago next week the Dayton Peace Agreement was initialled, bringing bitter fighting in Bosnia and Herzegovina to an end and establishing the constitutional structures of the country we know today. На следующей неделе исполняется десять лет со дня парафирования Дейтонского мирного соглашения, положившего конец ожесточенным столкновениям в Боснии и Герцеговине и заложившего существующие сегодня конституционные структуры этой страны.
They reached an understanding on the package of documents and undertook to seek higher approval of the draft texts with a possible follow-on initialling and signature of the negotiated package of documents. Они достигли понимания по пакету документов и обязались добиваться одобрения этих проектов текстов на более высоком уровне с возможностью последующего парафирования и подписания пакета документов, ставшего итогом переговоров.
The first phase paved the way for the initialling of the Stabilization and Association Agreement with the European Union in December 2007; this was followed by the adoption of the two police reform laws. Первый этап проложил путь к парафированию соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом в декабре 2007 года; за ним последовал второй этап- принятие двух законов о реорганизации полицейских органов.
In the absence of any domestic political initiatives, at the end of August I presented a draft protocol on meeting the police reform requirements necessary for initialling and signing the Stabilization and Association Agreement. В отсутствие каких-либо внутренних политических инициатив в конце августа я представил проект протокола по выполнению требований в отношении реформы полиции, необходимой для парафирования и подписания соглашения о стабилизации и ассоциации.
The same day, the Council of Members adopted the Mostar Declaration of 28 October and the action plan on police reform of 22 November, paving the way for the initialling of the Stabilization and Association Agreement. В тот же день Совет министров принял Мостарскую декларацию от 28 октября и план действий о реформе полиции от 22 ноября, открыв возможности для парафирования Соглашения о стабилизации и ассоциации.
The EU welcomed that long-awaited agreement by initialling the Stabilization and Association Agreement on 4 December, with the full signature of the Agreement remaining conditional on parliament's adoption of the two police reform laws. ЕС приветствовал это долгожданное соглашение и 4 декабря парафировал Соглашение о стабилизации и ассоциации, при этом полное подписание этого соглашения по-прежнему зависит от принятия парламентом двух законов о реорганизации полиции.
The session ended with the signing of a memorandum of understanding between the Transitional Government and CNDD-FDD (Jean-Bosco Ndayikengurukiye) committing themselves to sign, at a date to be fixed by the Facilitation, a ceasefire document which they approved and initialled. Встреча завершилась подписанием меморандума о взаимопонимании между переходным правительством и НСЗД-ФЗД (Жан-Боско Ндайикенгурукийе), которые обязались подписать в сроки, которые будут установлены посредниками, одобренный и парафированный ими документ о прекращении огня.
As a result of the operational activities undertaken within this programme of work, 109 negotiators from 49 countries were engaged in the negotiation of BITs and the adjacent capacity-building and experience-gaining that this activity entails, and 73 BITs were initialled during the biennium. Благодаря оперативной деятельности, организованной по линии этой программы работы, 109 представителей из 49 стран приняли участие в переговорах по ДИД и реализации сопутствующих мер по укреплению потенциала и накоплению опыта, и за этот двухгодичный период было парафировано 73 ДИД.
It may be asked, furthermore, whether a reservation can be formulated when initialling or signing a treaty ad referendum, which are mentioned along with signing in article 10 of the Vienna Conventions of 1969 and 1986 as methods of authenticating the text of a treaty. Кроме того, можно задаться вопросом о том, должна ли оговорка формулироваться при парафировании или при подписании ad referendum, поскольку в статье 10 Венских конвенций 1969 и 1986 годов наряду с подписанием они упоминаются как способы установления аутентичности текста договора.
The leaders of the six parties comprising the ruling coalition at State level met in Mostar on 28 October 2007 and signed a Declaration on honouring the commitments for implementation of the police reform with the aim of initialling and signing the Stabilization and Association Agreement (Mostar Declaration). Лидеры шести партий, образующих правящую коалицию на уровне государства, встретились 28 октября 2007 года в Мостаре и подписали «заявление о выполнении взятых обязательств по реформированию полицейских органов с целью парафирования и подписания соглашения о стабилизации и ассоциации» (Мостарское заявление).
Second, both heads of delegations to the commissions dealing with border issues initialled in December draft agreements on the local border zone regime and on a simplified regime to be applied in a zone in the eastern part of Bosnia and Herzegovina enmeshed with the territory of Serbia and Montenegro. Во-вторых, главы обеих делегаций в комиссиях, занимающихся пограничными вопросами, парафировали в декабре проекты соглашений о местном режиме пограничной зоны и об упрощенном режиме, который будет применяться в зоне на востоке Боснии и Герцеговины, переплетающейся с территорией Сербии и Черногории.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!