Примеры употребления "information engineering" в английском

<>
This involved the provision of services in the areas of communications and information technology, engineering, supply and transport to the complex operations of both its police and justice pillar and its civil administration pillar. Поддержка включала предоставление услуг в таких областях, как информационно-коммуникационные технологии, инженерное обеспечение, снабжение и перевозки, в рамках сложных операций, проводимых как компонентом полиции и юстиции, так и компонентом гражданской администрации.
Recent reports suggest that there are more than three million unfilled job openings, and about 49% of employers say that they have difficulty filling positions, especially in information technology, engineering, and skilled trades. Последние отчеты показывают, что существует более трех миллионов незаполненных вакансий, и около 49% работодателей говорят, что они испытывают трудности заполнения вакансий, особенно в области информационных технологий, в инженерных и квалифицированных специальностях.
And what we're trying to do, in a TEDesque way, is to organize all biological information by design and engineering function. И то, что мы пытаемся сделать в стиле TED, это организовать всю биологическую информацию по категориям конструктивных и технических функций.
The formulation of the 2009/10 staffing requirements in Integrated Support Services focuses in particular on the support required for the expansion of the communications and information technology infrastructure, engineering services, and air and ground transportation. Подготовка кадровых предложений на 2009/10 год по Секции комплексного вспомогательного обслуживания была сосредоточена, в частности, на необходимости оказания поддержки расширению инфраструктуры связи и информационных технологий, инженерных служб и услуг воздушного и наземного транспорта.
These Officers will draw upon the range of military technical expertise available from military information analysis, maritime, aviation, engineering, logistics and communications specialists; Эти офицеры будут опираться на широкий диапазон военно-технических экспертных знаний, имеющихся у специалистов по анализу военной информации, морским, авиационным, инженерным вопросам, материально-техническому обеспечению и связи;
The project team (comprised of Pension Fund staff as well as information technology, pension and process engineering experts from the consulting company) reviewed the current operating model employed by the Fund to ascertain, from an independent perspective, what enhancements or changes could or should be considered to increase efficiency, reduce risk and enhance the experience of those who rely on the Fund's services. Коллектив разработчиков проекта (в составе сотрудников Пенсионного фонда и экспертов консультационной компании в области информационных технологий, пенсионного обеспечения и разработки процессов) провел анализ используемой Фондом в настоящее время организационной модели в целях осуществления независимой оценки того, какие методы оптимизации или изменения можно или следует предусмотреть в целях повышения эффективности, снижения риска и обогащения опыта субъектов, пользующихся услугами Фонда.
Since manufacturing of electronics components and other products is being increasingly outsourced to developing countries, companies and Governments in these countries need to promote proactive policies with regard to information gathering and management and product engineering and design. Поскольку производство электронных компонентов и других изделий в порядке субподряда все больше перемещается в развивающиеся страны, компании и правительства в этих странах должны проводить инициативную политику в области сбора и обработки информации, а также проектирования и разработки изделий.
As the demand increases for specialists with skills highly in demand, such as in information and communication technologies, health sciences, engineering and management, among others, the public sector in developing countries may experience a chronic shortage of competent personnel in these areas. По мере увеличения спроса на широко требуемых специалистов в таких областях, как, в частности, информационно-коммуникационные технологии, медицина, проектно-конструкторские работы и управление, государственный сектор в развивающихся странах может испытывать хроническую нехватку компетентного персонала в этих областях.
For example, we may tell an advertiser how its ads performed, or how many people viewed their ads or installed an app after seeing an ad, or provide non-personally identifying demographic information (such as 25 year old female, in Madrid, who likes software engineering) to these partners to help them understand their audience or customers, but only after the advertiser has agreed to abide by our advertiser guidelines. Например, мы можем рассказать рекламодателю об эффективности его рекламы или о том, сколько человек просмотрели его рекламу или установили приложение после просмотра рекламы, либо предоставить таким партнерам демографическую информацию в обезличенном виде (например, 25-летняя женщина из Мадрида, которой нравится разработка ПО), чтобы они лучше понимали свою аудиторию или клиентов. Но все это мы делаем только после того, как рекламодатель согласится с нашими Правилами рекламной деятельности.
In the interests of developing national capacity, the Advisory Committee recommended that the two P-3 and one Field Service post requested for the Operation's Communication and Public Information Office and the one P-3 and one Field Service post requested for the Engineering Section should instead be filled by national staff. В интересах укрепления национального потенциала Консультативный комитет рекомендует, чтобы две должности уровня С-3 и одна должность полевой службы, испрашиваемые для Управления коммуникации и общественной информации Операции, и одна должность уровня С-3 и одна должность полевой службы, испрашиваемые для Инженерной секции, были заполнены национальными сотрудниками.
Discussions and presentations in this session highlighted the industry's experience in achieving safe geological storage of CO2 by site selection and risk management systems that made use of information from site characterization, operational monitoring, scientific understanding and engineering experience. Дискуссии и выступления в ходе этого совещания со всей наглядностью показали опыт промышленности в достижении цели надежного геологического хранения СО2 через применение систем отбора участков и управления рисками, в которых используется информация о характеристиках участков, данные оперативного мониторинга, научные исследования и инженерный опыт.
For further information see CMPS & F- Environment Australia 1997; Costner, Luscombe and Simpson 1998; Naval Facilities Engineering Service Centre 2001; Rahuman and others 2000; Ray 2001; UNEP, 1998b; UNEP 2000; UNEP 2001; and Womack 1999. Дополнительная информация на этот счет приводится в: CMPS & F- Environment Australia 1997; Costner, Luscombe and Simpson 1998; Naval Facilities Engineering Service Centre 2001; Rahuman and others 2000; Ray 2001; UNEP, 1998; UNEP 2000; UNEP 2001; and Womack 1999.
Additional information is available from CMPS & F- Environment Australia, 1997; Costner et al., 1998; Naval Facilities Engineering Service Centre, 2001; Rahuman et al., 2000; Ray, 2001; UNEP, 1998b; UNEP, 2000b; UNEP, 2001 and Womack, 1999. Дополнительную информацию см. в: CMPS & F- Environment Australia, 1997; Costner et al., 1998; Naval Facilities Engineering Service Centre, 2001; Rahuman et al., 2000; Ray, 2001; ЮНЕП, 1998b; ЮНЕП, 2000b; ЮНЕП, 2001 и Womack, 1999. См.
According to its revised statute, the mandate of UNAPCAEM is to enhance technical cooperation among the members and associate members of ESCAP through the extensive exchange of information and the sharing of commercially successful machinery and technology and to promote research and development and extension of rural engineering, including machinery and rural industry, for poverty reduction in the region. В соответствии со своим пересмотренным Уставом цели АТЦСМАООН заключаются в расширении технического сотрудничества между членами и ассоциированными членами ЭСКАТО на основе широкого обмена информацией, обмена агротехникой и технологией, имеющими коммерческий успех, а также в оказании содействия научным исследованиям и разработкам и пропаганде сельскохозяйственного машиностроения, включая технику и сельхозиндустрию в целях борьбы с нищетой в регионе.
But falling share prices should not blind us to the fact that on top of the ongoing information revolution, three fresh waves of revolutionary technology are poised to hit: bio-technology (including new medical technologies and genetic engineering, such as the creation of human embryos through cloning), nanotechnology, and robotics. Но падение курса акций не должно закрыть нам глаза на тот факт, что наряду с текущей информационной революцией, нам не избежать еще трех волн новой революционной технологии: биотехнологии (включая новые медицинские технологии и генную инженерию, как, например, создание человеческих эмбрионов путем клонирования), нанотехнологии и робототехники.
We can observe a similar phenomenon in the current information and communications technology (ICT) revolution, which has affected most areas of the modern workplace, even those not directly associated with computer programming or software engineering. Аналогичный феномен мы можем наблюдать в революции, происходящей в настоящее время в сфере информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), – революции, которая затронула большинство видов деятельности на рабочем месте, даже те, которые не связаны с программированием компьютеров и разработкой программного обеспечения.
Well-known institutions from developing countries are also actively setting up branches in other developing countries in the context of South-South cooperation, especially in management studies, engineering and information technology. Хорошо известные институты из развивающихся стран также активно создают свои филиалы в других развивающихся странах в контексте сотрудничества Юг-Юг, особенно в областях менеджмента, инжениринга и информационных технологий.
On the one hand, there is growing concern that the United States and many European countries are failing to prepare enough university graduates in the fields driving the twenty-first century “knowledge economy,” such as engineering and information technology. С одной стороны, растет озабоченность тем фактом, что университеты США и многих европейских стран не справляются с подготовкой достаточного количества выпускников в областях, движущих экономику двадцать первого века, «экономику знаний» – таких, как инженерное дело и информационные технологии.
The primary focus of the Operation's training programme is on strengthening the technical capacity of mission staff in budget and finance, procurement, supply, air operations, engineering, transport, information technology, security, disarmament, demobilization and reintegration and HIV/AIDS awareness, as well as on improving communication ability in the English and French languages mission-wide. Программа профессиональной подготовки Операции направлена в первую очередь на расширение технических знаний сотрудников Операции в таких областях, как бюджет и финансы, закупки, снабжение, воздушный транспорт, строительство, наземный транспорт, информационные технологии, охрана и безопасность, разоружение, демобилизация и реинтеграция и опасность распространения ВИЧ/СПИДа, а также на совершенствование навыков общения на английском и французском языках в масштабах всей Операции.
The proposed staffing will provide engineering, transport, communications, information technology, medical services, supply, camp management and air operations support to the regional and subregional offices. Предполагается, что эти сотрудники будут оказывать региональным и субрегиональным отделениям услуги в таких областях, как инженерное обеспечение, транспорт, связь, информационные технологии, медицинская помощь, снабжение, содержание лагерей и воздушные перевозки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!