Примеры употребления "informally" в английском

<>
The Fields Medal is informally known as the “Nobel Prize of Maths”. Медаль Филдса неофициально называют нобелевской премией по математике.
The IMF’s acronym used to stand informally for “It’s Mostly Fiscal.” Когда-то аббревиатура МВФ (по-английски IMF) неформально расшифровывалась как «It’s Mostly Fiscal» («Мы Вылечим Фискально»).
For their part, the Russians have warned informally that this would be “the real nuclear option.” Со своей стороны, россияне неофициально предупредили, что это будет “реальный ядерный вариант.”
A lot of work happens in companies from people knowing each other, and informally. Сослуживцы работают эффективнее, когда знают друг друга неформально.
We would be ready to continue that debate in an interactive mode, either formally or informally. Мы были бы готовы продолжить такие дебаты в интерактивном режиме- либо официально, либо неофициально.
Still others – including France, India, and New Zealand – have said informally that they are eager to do more. В то же время ещё ряд стран, в том числе Франция, Индия и Новая Зеландия, неформально заявляют, что хотели бы делать больше для борьбы с изменением климата.
The “CD,” as it is informally known, has long served as the world’s only multilateral forum for negotiating disarmament. «CD», как ее неофициально называют, долгое время выступала в качестве единственного в мире многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению.
These large-scale changes will have to be coordinated, at least informally if not tightly, among the major economies. Эти широкомасштабные изменения необходимо координировать, по крайней мере, неформально, если не плотно, с ведущими экономиками, каждая из которых должна понимать основные направления этих перемен, которые будут зависеть как от национального, так и от глобального вмешательства.
And, if only for its own security, the KRG is attempting to extend its power, formally or informally, into northern Syria. И, пусть лишь для собственной безопасности, РПК пытается, официально или неофициально, распространить свою власть на территорию северной Сирии.
And initially, it was thought that they died of what's known informally as "cot death," and more formally as "Sudden Infant Death Syndrome." И сначала думали что они умерли от того что неформально называется "смерть в колыбели," а более формально Синдром внезапной детской смерти.
But the international creditors, which appear to be informally led by the Franklin Templeton investment firm, are not a part of the IMF program. Между тем иностранные кредиторы, которых, судя по всему, неофициально возглавляет инвестиционная компания Franklin Templeton, никак не связаны с программой МВФ.
A time-based In-Place Hold or Litigation Hold is similar to what was informally referred to as a rolling legal hold in Exchange 2010. Удержание на месте с учетом времени (а также хранение для судебного разбирательства) похоже на процесс, который неформально назывался "мягким" удержанием по юридическим причинам в Exchange 2010.
Failure to move on the issue in his first five years may cause Hu to be supplanted, informally if not formally, by others willing to embrace change. Если за время своих первых пяти лет правления Ху не сможет начать реформы, это может привести к тому, что его сместят, официально или неофициально, другие, те, кто желает наступления перемен.
In this context, Greek negotiators might have considered another proposal, circulated informally by the German finance ministry, recommending that Greece receive immediate debt forgiveness, in exchange for leaving the euro temporarily. В этом контексте переговорщики от Греции, возможно, рассмотрели иное предложение, неформально распространенное министерством финансов Германии, в котором рекомендовалось, чтобы Греции немедленно простили долг в обмен на временный отказ от евро.
Migrants from poor countries already send home $200 billion a year - perhaps another $400 billion informally - compared to the $80 billion in aid given by Western governments. Мигранты из бедных стран уже отсылают домой ежегодно 200 миллиардов долларов - и, возможно, еще 400 миллиардов долларов - неофициально, по сравнению с 80 миллиардами долларов, которые направляются им в виде помощи Западными правительствами.
The Fed and other central banks are informally exploring this option now, because it could increase the equilibrium interest rate to 5-6%, and reduce the risk of hitting the zero lower bound in another recession. ФРС и другие центробанки неформально изучают сейчас этот вариант действий, потому что в этом случае равновесная учётная ставка вырастает до 5-6%, а риск достижения нулевого порога процентных ставок во время следующей рецессии снижается.
However, because of resistance from certain quarters, the draft resolution on the BWC informally circulated earlier has been downgraded to a two-sentence draft decision of little substance. Однако в силу сопротивления, оказываемого некоторыми странами, неофициально распространенный ранее проект резолюции по КБО был заменен менее значимым и менее субстантивным проектом решения.
The GRI provides standardized protocols to improve the quality and comparability of company reporting, but fewer than 200 firms report in accordance with GRI guidelines, another 700 partially do so, while others claim to use them informally. ГИОО предполагает составление стандартизированных протоколов для улучшения качества и сопоставимости отчетов компаний, но менее 200 фирм проводят отчетность " в соответствии " с руководящими принципами ГИОО, еще 700 лишь частично их соблюдают, а другие утверждают, что используют их неформально.
UNDP informally presented an illustrative mock-up of the annual report at the second regular session of the Board in September 2004 that was well received by Board members. На второй очередной сессии Совета в сентябре 2004 года ПРООН неофициально представила иллюстративные наброски ежегодного доклада, которые были положительно восприняты членами Совета.
Speaking before the Special Committee at its 7th meeting on 28 June 2001, the Administrator of Tokelau, Lindsay Watt, said that, thanks to the dialogue with the Special Committee's Working Group that week, members would have available, at least informally, substantially more material on the Territory than was usual. Выступая в Специальном комитете на его 7-м заседании 28 июня 2001 года, Администратор Токелау г-н Линдсей Уатт заявил, что благодаря диалогу с Рабочей группой Специального комитета в течение этой недели члены получат возможность, хотя бы неформально, ознакомиться со значительно бoльшим объемом материалов по этой территории, чем обычно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!