Примеры употребления "individual feature" в английском

<>
Article 3 of the Republic of Kazakhstan law on education specifies that one of the main tenets of State education policy is the equality of the rights of all citizens of the Republic of Kazakhstan to education and public access to education at all levels on the basis of the intellectual development and psychophysiological and individual features of each citizen. Статьей 3 Закона Республики Казахстан “Об образовании” предусмотрено, что одним из основных принципов государственной политики в области образования являются равенство прав всех граждан Республики Казахстан на образование и доступность образования всех уровней для населения с учетом интеллектуального развития, психофизиологических и индивидуальных особенностей каждого гражданина.
Rooms of individual tutorial groups feature in accessible places the Rules and regulations along with a selection of rights and obligations, a catalogue of rewards and disciplinary measures, the manner of their granting and award, criteria for establishing grades related to conduct and the mode of enforcing the juveniles'obligations. В помещениях для каждой группы участников на видном месте помещаются Правила и нормы, а также краткое описание прав и обязанностей, перечень поощрительных и дисциплинарных мер, порядок их осуществления, критерии оценки поведения, а также порядок обеспечения соблюдения обязанностей несовершеннолетних.
From there, you can decide to exclude an individual location from the post propagation feature. Здесь можно исключить определенное место из функции распространения публикации.
Journal approval is an optional feature that can be set up for individual journals. Журнал утверждения - это дополнительная функция, которая может быть настроена для индивидуальных журналов.
Note: In the AutoArchive dialog box, "folders" refers to your main Outlook feature areas, such as the Calendar folder and Task folder, and individual e-mail folders. Примечание: В диалоговом окне Автоархивация под папками понимаются основные функциональные области Outlook, например папка Календарь и папка Задачи, а также отдельные почтовые папки.
A distinctive feature of the programme and project sheet is that it allows for individual programme or project objectives and components to be categorized using the UNCCD Rio markers and RACs. Особенность сводки по программам и проектам заключается в том, что она обеспечивает классификацию отдельных целей и компонентов программ или проектов с использованием рио-де-жанейрских маркеров КБОООН и КЦД.
Slideshows can feature a caption for the entire gallery as well as captions for each individual image. Вы можете создать одну общую подпись для всей галереи или отдельные для каждого изображения.
This feature is reflected in Article 25, paragraph 4, of the Rome Statute for the International Criminal Court, now accepted by 104 States:'No provision in this Statute relating to individual criminal responsibility shall affect the responsibility of States under international law. Эта черта отражена в статье 25, пункт 4, Римского статута Международного уголовного суда, участниками которого в настоящее время являются 104 государства: «Ни одно положение в настоящем Статуте, касающееся индивидуальной уголовной ответственности, не влияет на ответственность государств по международному праву».
A core feature of a programmatic approach, as noted in section 1, is that it represents a long-term national commitment to chemicals management where relevant government sectors establish and participate in a national chemical safety co-ordinating mechanism, while maintaining their independence to execute individual components and projects within their mandate and competence. Основной особенностью программного подхода, как отмечено в разделе 1, является то, что он отражает долгосрочную приверженность страны к осуществлению управления химикатами таким образом, что соответствующие правительственные сектора создают национальный механизм координации химической безопасности и участвуют в его функционировании, в то же время, сохраняя свою независимость, выполняя отдельные проекты и компоненты программы в пределах своих полномочий и компетенции.
Open an image and select an image layout. Click "Open" for opening an image. Click "Quit" for quitting the program. "Image Layout" feature allows you to view in any layout. Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения.
The rights of the individual are important in a free society. Права личности важны в свободном обществе.
It’s not a bug, it’s an undocumented feature. Это не ошибка, это недокументированная особенность.
Each individual is different. Все люди разные.
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. По-настоящему удивительной особенностью воспроизведения звука птицами является то, что две стороны сиринкса могут работать раздельно.
He is an individual with his own living space and his own sleeping space. Он - существо с собственным жизненным пространством и собственным местом для сна.
The most important feature of all games is that they are governed by rules. Самая важная черта всех игр - они все имеют правила.
An individual is the smallest unit of the society. Индивид - наименьшая ячейка общества.
feature unavailable эта функция недоступна
The prouder the individual, the harsher the punishment. Чем более человек гордый, тем наказание строже.
A sociable and friendly waitress happily presents me with a menu, while telling me that “mussels are large filling seeds”, and here it should be noted that the service, in spite of other shortcomings, is the best feature of Palm. Компанейски-позитивная официантка весело презентует меню, рассказывая, что "мидии - сытные большие семечки", и следует заметить: именно сервис, несмотря на отдельные недочеты, - самая позитивная сторона Palm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!