Примеры употребления "increases" в английском с переводом "возрастать"

<>
Drought risk also increases with warming: С потеплением также возрастает риск засух:
Economists disagree over how much this increases trade. У экономистов возникают разногласия по поводу того, насколько от этого возрастет торговля.
The national security threat increases if she is elected president. Угроза эта возрастет, если она будет избрана президентом.
But as the numbers expand, the difficulty of reaching agreement increases. Однако с ростом количества участников, возрастает и трудность достижения соглашения.
But turning a blind eye to failure only increases its cost. Но цена неудачи только возрастает, если закрывать на неё глаза.
The rate of decomposition increases with temperature and varies with the substance. Скорость разложения возрастает с повышением температуры и зависит от свойств вещества.
It's the best of times because available premium for selling increases sharply. Это лучшее время, потому что премия на продажу резко возрастает.
The rate of decomposition increases with temperature and varies with the organic peroxide formulation. Скорость разложения возрастает с увеличением температуры и зависит от состава органического пероксида.
The same is true if the price rises but the quality increases even more. То же самое верно, если цена поднимается, но качество возрастает на больше.
Within this context, total energy demand increases but the growth rate slows down somewhat. В этом контексте общий спрос на энергию будет возрастать, однако несколько более медленными темпами.
For example, the transitional phase is a period in which public debt inevitably increases. Например, переходным периодом является промежуток времени, в который неизбежно возрастает долг государства.
The capacity for Hg capture generally increases with increasing surface area and pore volume. Способность к поглощению Hg, как правило, возрастает с увеличением площади поверхности и объема пор.
If risks of the latter increases further, then so too will demand for safe havens. Если угроза последнего события возрастет еще больше, то тоже произойдет и со спросом на «безопасные гавани».
When the price reaches these levels, these stop loss orders are triggered and market volatility increases. В тот момент, когда цена достигает этих уровней, стоп-лоссы срабатывают и рыночная волатильность возрастает.
However as the trading frequency of the strategy increases, the technological aspects become much more relevant. Однако, когда возрастает частота торговых стратегий, технические аспекты становятся более значимыми.
In well-functioning economies, when there aren’t enough eggs to meet demand, their price increases. При хорошо функционирующей экономике, когда не хватает яиц для удовлетворения покупательского спроса, их цена возрастает.
As a corollary, not only the ease but also the amount of contact, interaction and exchange increases. Как следствие, возрастает не только легкость осуществления контактов, взаимодействия и обменов, но и их масштабы.
The difference between the two countries is that, in Germany, working times were increased without compensating pay increases. Разница между двумя странами заключается в том, что в Германии количество рабочих часов возросло без соответствующего повышения заработной платы.
Whatever the reason, unless coverage for all three doses increases, cervical cancer and pre-cancer rates will increase. Какой бы ни была причина, если охват населения всеми тремя инъекциями не увеличится, распространенность рака шейки матки и предраковых состояний возрастет.
Thus, even if the absolute income gap between an average American and an average African increases, why worry? Таким образом, даже если доходы во всем мире увеличатся, и при этом абсолютный разрыв в доходах между средним американцем и средним африканцем возрастет, зачем беспокоиться?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!