Примеры употребления "incorporating" в английском с переводом "включать"

<>
Invest further resources in incorporating human rights education in school curricula. инвестировать дополнительные средства для включения образования по вопросам прав человека в школьные программы.
She is also incorporating those issues in postgraduate courses in gender studies. Эти вопросы включены также в курс гендерных исследований по программе подготовки аспирантов.
incorporating Hamas and Islamic Jihad, and other factions, into the political process. включение Хамас, Исламского Джихада и других группировок в политический процесс.
Discussions are continuing about incorporating work on national health accounts into the Network. Продолжается также обсуждение возможности включения национальных счетов в области здравоохранения в Сеть СОЗ.
Incorporating sustainability forces governments and businesses to consider the environmental impact of their decisions. Включение показателей устойчивости вынуждает правительства и компании рассматривать экологические последствия их решений.
Incorporating adaptive techniques providing more than 15 dB suppression of an interfering signal; or включающая адаптивные методы, обеспечивающие более 15 дБ подавления помехового сигнала; или
She did favour incorporating the subject of multiculturalism in teacher-training curricula at university level. Она высказалась за включение предмета многокультурности в программы подготовки преподавателей в системе высшего образования.
Invest further resources in incorporating human rights education at all levels in the school curricula. инвестировать дополнительные средства для включения образования по вопросам прав человека в школьные программы.
Some regions are preparing overarching strategies, incorporating the elements necessary for strengthening the evaluation function: Для ряда регионов разрабатываются комплексные стратегии, включающие элементы, необходимые для укрепления функции оценки:
Power transmission shaft systems, incorporating " composite " material components, capable of transmitting more than 2 MW; Системы передачи мощности трансмиссионным валом, включающие компоненты из «композиционных материалов» и способные осуществлять передачу мощности более 2 МВт;
Incorporating – rather than ignoring – difficult-to-measure, highly uncertain factors leads to the best decisions. Включение – а не игнорирование – факторов, которые весьма неопределенные и их трудно измерить приводит к лучшим решениям.
Economy of language could be achieved by incorporating the formulation in article 4, paragraph 1 (a). Сжатость текста можно обеспечить, включив эту формули-ровку в пункт 1 (а) статьи 4.
at best, and only when forced, US presidents have consented to incorporating labor and environmental chapters. в лучшем случае (и то только под давлением) президенты США соглашались включать положения о труде и охране окружающей среды.
Moreover, a number of our universities are developing and incorporating peace studies into their school curricula. Кроме того, целый ряд наших университетов разрабатывают и включают в свои учебные программы предметы, пропагандирующие мир.
In addition, the Ministry of Education, Culture and Sport is incorporating relevant programs into the school curriculum. Кроме того, министерство образования, культуры и спорта включает соответствующие программы в школьный учебный план.
As already indicated, the United Arab Emirates is incorporating the acts that constitute terrorist crimes into its laws. Как уже было указано, Объединенные Арабские Эмираты включают деяния, составляющие террористические преступления, в свои законы.
However, the issue of incorporating coordination and collaboration in the performance appraisal and incentive systems warrants further attention. Тем не менее, вопрос о включении элементов координации и взаимодействия в систему аттестации служебной деятельности и поощрения требует уделения дополнительного внимания.
A reference manual on incorporating biodiversity considerations into agriculture trade policy assessments was developed by UNEP in 2007. В 2007 году ЮНЕП подготовила справочное руководство по включению связанных с биоразнообразием аспектов в оценки торговой и сельскохозяйственной политики.
Incorporating routing into questionnaires can identify item non-response and/or unnecessary response and remove unnecessary question completion. Включение механизма маршрутизации в вопросники может содействовать выявлению представленных ответов и/или избыточных ответов, а также удалению избыточных ответов.
The Procurement Service released a new update to the Procurement Manual in June 2006 by incorporating various new guidelines. Служба закупок выпустила новое обновленное издание Руководства по закупкам в июне 2006 года, включив в него различные новые нормативные положения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!