Примеры употребления "in many ways" в английском с переводом "во многом"

<>
And in many ways, it was. И во многом это было так.
That's true in many ways. Это во многом соответствует истине.
In many ways this is the perfect example. Это во многом лучший пример.
And in many ways, it always has been. И во многом так было всегда.
Israel's 2009 election is similar in many ways. Выборы 2009 года во многом напоминают тогдашнюю ситуацию.
This is in many ways an old-fashioned view. Это во многом старомодное представление.
In many ways, Saudi Arabia is the wellspring of ISIS. Во многом источником жизни для ИГИЛ является Саудовская Аравия.
In many ways, Ahmadinejad’s story resembles that of Banisadr. Во многом история Ахмадинежада напоминает историю Банисадра.
In many ways, 2005 has been Europe's annus horibilis. 2005 год во многом был для Европы annus horibilis (ужасным годом).
He is, in many ways, a super hero here in Norway. Во многом он - суперегерой здесь, в Норвегии.
But, in many ways, government is critical to enabling such contributions. Однако во многом именно от правительств зависит возможность подобного участия.
In many ways, the Cold War made things easier for US presidents. Холодная война во многом облегчает жизнь президентов США.
In many ways, the chart of USDZAR is very similar to USDTRY. Во многом график пары USDZAR очень схож с графиком USDTRY.
In many ways, our future depends on the health of our adolescents. Наше будущее во многом зависит от здоровья наших подростков.
For Orthodoxy, the Ecumenical Patriarchate is in many ways the equivalent of Mecca. Для православных христиан Вселенский патриархат во многом эквивалентен Мекке для последователей ислама.
In many ways, our audacity to imagine helps push the boundaries of possibility. Во многом смелость нашего воображения помогает раздвинуть границы возможного.
Obviously a really profound moment, and it changed our lives in many ways. Очевидно, это по-настоявшему момент истины, во многом изменивший наши жизни.
In many ways, this move toward closer relations makes a lot of sense. Во многом, это движение в сторону более тесных отношений, имеет большой смысл.
But in many ways, that image of the conspiracy still sticks with us. Но во многом аура конспиративности по-прежнему висит над нефтяной отраслью.
In many ways, Asia's undeniable progress reflects its conversion to Western values. Во многом, несомненный прогресс Азии является следствием её перехода к Западным ценностям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!