Примеры употребления "improvements" в английском с переводом "совершенствование"

<>
skills, education, technology broadly understood, and improvements in organizational management. это навыки, образование, технологии в широком смысле слова и совершенствование организационного управления.
Results in measurable improvements to process and workflow, productivity, effectiveness and managerial controls ведет к заметному совершенствованию процессов и рабочих процедур, росту производительности труда, повышению эффективности и улучшению управленческого контроля
There are still important gains to be had from further improvements in the broader business environment. В широком бизнес-окружении остается возможность получения значительной прибыли от дальнейшего совершенствования.
Bangladesh took the initiative of introducing improvements in the working methods and documentation of the Council. Бангладеш выступила с инициативой, направленной на совершенствование методов работы и документации Совета.
Better innovation and competitiveness policymaking thus calls for a greater role of and significant improvements in strategic intelligence. Поэтому для совершенствования политики стимулирования инновационной деятельности и конкурентоспособности требуется существенно повысить качество работы по сбору стратегической информации и повысить ее роль.
Continue improvements in global connectivity, stabilize systems interfaces and improve systems integration through the review of business processes; обеспечение дальнейшего совершенствования возможностей глобального соединения, стабильного сопряжения и более полной интеграции систем посредством обзора рабочих процессов;
By banning all nuclear explosions, the CTBT hampers both first-time development of nuclear weapons and substantial improvements to them. Благодаря запрету на любые ядерные испытания, договор затрудняет и создание ядерного вооружения, и его совершенствование.
With regard to paragraph 52 of the OIOS report, continuous improvements have been made in the administration of laissez-passer. Что касается пункта 52 доклада УСВН, то принимаются постоянные меры для совершенствования работы с паспортами Организации Объединенных Наций.
The importance of purchasing power parity in economic and socio-economic analysis underlines the need for improvements in such data. Важное значение паритетов покупательной способности в экономическом и социально-экономическом анализе обусловливает необходимость совершенствования этой категории данных.
In 2005, the EEOC set up a task force to recommend improvements to its investigation and litigation of systemic discrimination cases. В 2005 году (КРТ) учредила целевую группу для выработки рекомендаций по совершенствованию процедур расследования случаев системной дискриминации и преследования виновных.
While new and automated systems can clearly support improved performance management, they will not by themselves bring about the required improvements. Хотя внедрение новых, автоматизированных систем, несомненно, может способствовать совершенствованию управления деятельностью, само по себе это не принесет требуемых улучшений.
Emphasized the importance of continuous improvements in programme performance through the application of lessons learned and the effective use of evaluation findings; подчеркнул важное значение постоянного совершенствования деятельности по осуществлению программы путем применения накопленного опыта и эффективного использования выводов, сделанных в ходе оценки;
Despite improvements in legislation and service delivery, equal opportunities for women through the life course are still not realized in many areas. Несмотря на совершенствование соответствующего законодательства и улучшение качества медико-санитарного обслуживания, женщины на протяжении всей жизни по-прежнему лишены равных возможностей в области охраны и укрепления здоровья.
Further model improvements would benefit from level II and level III measurements, including vertical profiles, SO2 fluxes and separate gas-particle measurements. Дальнейшее совершенствование модели позволило бы воспользоваться измерениями уровня II и уровня III, включая вертикальные профили, потоки SO2 и отдельные измерения системы газ-частицы.
The UNIDO quality approach enables the enterprises to enter into self-sustained and continuous improvements without the need for continued assistance by: подход ЮНИДО к обеспечению качества позволяет предприятиям добиваться устойчивого и постоянного совершенствования деятельности, не прибегая к постоянной внешней помощи, за счет:
The impact of information and communications technology initiatives, including related business process improvements, in enhancing productivity and on the level of resources requested; отдача от инициатив в области информационно-коммуникационных технологий, включая совершенствование смежных рабочих процессов, в плане повышения производительности и с точки зрения объема испрашиваемых ресурсов;
In recognition of the need for further improvements, UNOPS initiated the implementation of the Atlas asset module and creation of the'assets dashboard'. Признавая необходимость дальнейшего совершенствования работы, ЮНОПС приступило к внедрению модуля активов системы «Атлас» и созданию «приборной панели по учету активов».
Alongside the alignment of international assistance with national expenditure priorities, international assistance can also be used to provide incentives for environmental improvements and reforms. Наряду с адаптацией международного содействия к национальным бюджетным приоритетам, международное содействие также может использоваться для стимулирования совершенствования и реформирования природоохранной практики.
In the future, it is possible that it may be even more difficult to obtain evidence through sampling despite improvements in detection and analysis. В будущем, возможно, будет даже труднее получить доказательства путем взятия проб, несмотря на совершенствование методов детекции и анализа.
Participants assessed the risks associated with contaminated soils and groundwater, land use planning related to polluted sites inside urban zones, and improvements in remediation technologies. Участники провели оценку рисков, связанных с загрязнением почв и подземных вод, планирования землепользования, связанного с загрязненными участками в городских зонах, и вопросов совершенствования технологий восстановления загрязненной среды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!