Примеры употребления "improve position" в английском

<>
The Gender Action Plan for Bosnia and Herzegovina, through all its parts, covers the activities necessary to improve position of women heads of households, such as their access to health care, establishment of the University of Third Age, creating possibilities for pre-qualification and additional training, harmonisation of professional and private life (different child care and other services), etc. Во всех разделах Гендерного плана действий Боснии и Герцеговины предусматриваются мероприятия, которые необходимо осуществлять, чтобы улучшить положение женщин, возглавляющих домохозяйства, в том числе охватить их медицинским обслуживанием, создать университет «третьего возраста», обеспечить возможности для предварительного квалификационного отбора и дополнительной подготовки, согласовать производственные и семейные обязанности (различные услуги по уходу за детьми и прочие услуги) и т.д.
The curriculum includes human rights issues and is intended to strengthen and improve the position and value of women in society. Учебная программа охватывает вопросы прав человека и преследует цель дальнейшего улучшения положения женщин в обществе и признания ценности той роли, которую они в нем играют.
Although much has been done in the past period to improve the position of women in society and promote principles of gender equality, the international community still has an obligation to intensify efforts to prevent all forms of violence against women, and must try to include women in decision-making processes, ensuring empowerment of women at all levels. Хотя за прошедший период было много сделано для улучшения положения женщин в обществе и для содействия принципам гендерного равенства, международное сообщество по-прежнему несет обязательство по наращиванию усилий в целях предотвращения всех форм насилия против женщин, и должно пытаться включать женщин в процесс принятия решений, обеспечивая участие женщин во властных структурах на всех уровнях.
Implementation of a long-term strategy to increase the number and improve the position of women in the Provisional Institutions, drafted by the Office of Gender Equality and approved by the Government on 3 May, has begun with training and the gathering of statistics. Осуществление досрочной стратегии увеличения числа и укрепления позиций женщин во Временных институтах, разработанной Управлением по вопросам равенства мужчин и женщин и утвержденной правительством 3 мая, началось с мероприятий по подготовке кадров и сбору статистических данных.
The government has taken several steps to prevent child marriages, like launching a strong media campaign to target prevention of child marriage and has been implementing various schemes for empowerment through education and self-employment of girls and women especially in families below poverty line to improve the position of women. В целях улучшения положения женщин в целом правительство предприняло ряд шагов по предотвращению браков между детьми, таких, например, как проведение широкой кампании в средствах массовой информации, направленной на борьбу с этими браками, и осуществляет различные программы по расширению прав и возможностей девушек и женщин через образование и самозанятость, особенно в семьях, живущих ниже черты бедности32.
As a continuation of the workshops, in September 2003 the division arranged a national forum, where researchers, immigrant women and associations working with them as well as the authorities aimed at finding tangible action proposals to improve the position of women and to combat and prevent their discrimination. В качестве продолжения семинаров в сентябре 2003 года отдел провел национальный форум, на котором исследователи, женщины-иммигранты и работающие с ними ассоциации, а также представители органов власти стремились разработать рекомендации относительно действий по улучшению положения женщин и по борьбе с дискриминацией в отношении женщин и ее предупреждению.
The Government approved on 3 May a long-term strategy to increase the number and improve the position of women in the Provisional Institutions, drafted by the Office of Gender Equality. Правительство 3 мая утвердило долгосрочную стратегию по увеличению количества должностей для женщин во Временных институтах и улучшению их положения, подготовленную Управлением по обеспечению гендерного равенства.
Act, No. 47/1998 introduced amendments to Act No. 12/1997 to improve the position of the unemployed, as was stated in the explanatory notes to the bill. Как было указано в пояснительных примечаниях к законопроекту, закон № 47/1998 содержит поправки к закону № 12/1997, принятые для улучшения положения безработных.
In order to overcome these unstructured and ad-hoc activities and not to leave everything to the will of current governing structures and understanding of individual ministers or local politicians, it is necessary to adopt action plans which would serve as concrete operational reminders for steps and measures to be undertaken in particular spheres of life in order to improve the position of the Roma. Для преодоления этой бессистемности и спорадичности в деятельности и ее проведения вне зависимости от желания существующих структур государственного управления и от сознательности отдельных министров или местных политических деятелей необходимо принять планы действий, которые представляли бы собой конкретные оперативные руководства в отношении шагов и мер, подлежащих принятию в конкретных сферах и направленных на улучшение положения рома.
Lastly, she asked whether there were any plans for specific programmes to improve the position of women in the judiciary. И наконец, оратор спрашивает, были ли разработаны какие-либо планы осуществления конкретных программ, направленных на улучшение положения женщин, работающих в судах.
The long-term strategy to increase the number and improve the position of women in the Provisional Institutions should be further implemented at both central and local levels. Следует продолжать осуществление как на центральном, так и на местном уровнях долгосрочных стратегий по повышению численности и уровня представленности женщин во временных институтах.
In 2006, the HR Committee welcomed the adoption, in 2005, of a statute seeking to promote equal rights and opportunities for women, as well as a national plan of action for 2001-2005 to improve the position of women in public life. В 2006 году КПЧ приветствовал принятие в 2005 году закона, направленного на поощрение равных прав и возможностей для женщин, а также Национального плана действий на 2001-2005 годы по улучшению положения женщин в общественной жизни26.
69/1995, is to improve the position of the victims of criminal actions by having the State Treasury pay compensation for physical injury and non-pecuniary damage resulting from offences against the General Penal Code, and also for damage to objects resulting from these offences. Цель Закона о компенсационных выплатах потерпевшим от преступлений № 69/1995 состоит в улучшении положения жертв уголовных деяний путем компенсации государством физического и нематериального вреда в результате преступлений, предусмотренных Общим уголовным кодексом, а также ущерба, причиненного этими преступлениями собственности, из средств государственной казны.
The Secretary-General's Youth Employment Network will make recommendations and provide a guideline to a range of actions that would be implemented to improve the position of young people in the labour market. Предложенная Генеральным секретарем Сеть по обеспечению занятости среди молодежи представит рекомендации и директивы в отношении комплекса мер, которые будут осуществлены с целью улучшения положения молодежи на рынке труда.
Action to enhance the status of the Arab family, improve its position among social institutions and in its immediate environment, and develop national policies for development and integration of the family and ensure its participation in decision-making mechanisms. Принятие мер для повышения статуса арабской семьи, улучшения ее положения среди социальных институтов и ее непосредственного окружения, разработка национальной стратегии развития и интеграции семьи, а также обеспечение ее участия в механизмах принятия решений.
It includes human rights issues, in order to strengthen and improve the position of women in society. В целях дальнейшего улучшения положения женщин в обществе в нее были включены вопросы прав человека.
In my contribution for the follow-up of this discussion, I wrote: “To maintain and improve our position, we need to be flexible and to be able to respond fast to changes. В документе, который я представил в рамках последующих мероприятий в контексте обсуждения этих целей, мною было отмечено следующее: " Для сохранения и укрепления наших позиций мы должны быть гибкими и должны быть в состоянии оперативно реагировать на изменения.
Nothing has been done in other cantons to improve the position of women traumatised by war and war related crimes. В других же кантонах ничего не делается, чтобы улучшить положение женщин, травмированных в результате войны и связанных с ней преступлений.
A low-born like herself simply can't improve her position or dream of eating from a higher branch. Родившаяся внизу стаи, она не может повысить свой статус, не может и мечтать о том, чтобы кормиться наверху дерева.
The measures of positive action have been taken in the areas where such intervention is necessary to improve the position of women in BiH. Подобные активные меры принимались в тех областях, где такие меры необходимы для улучшения положения женщин в Боснии и Герцеговине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!