Примеры употребления "improper" в английском

<>
Two such meetings were held in 2007 for the Subcommittees on Improper Use of Treaties (Beijing, April 2007) and Permanent Establishments (Oslo, June 2007). В 2007 году были проведены два таких совещания подкомитетов по ненадлежащему использованию договоров (Пекин, апрель 2007 года) и по определению понятия «постоянное представительство» (Осло, июнь 2007 года).
It was pointed out that a general reference to “improper conduct” did not clarify whose conduct was at stake, which might imply the arbitrators only or the parties as well. Было указано, что общая ссылка на " ненадлежащее поведение " не разъясняет, о поведении какой стороны идет речь, и может подразумевать как поведение только арбитров, так также и всех сторон.
Improper use in this case is, including but not limited to, a situation where a large portion of the transactions on the client's trading account has a negative swap, which is not levied by the EXNESS Group, in accordance with the "swap-free" status. Злоупотреблением в указанном случае являются, включая, но не ограничиваясь, ситуации, когда большая часть сделок на торговом счете клиента имеет отрицательный, но не начисляемый группой компаний EXNESS swap в соответствии со статусом ''swap-free''.
14.5. Complaints made in regards to the failure to execute or improper execution of any kind of obligations regarding trading operations on a PAMM Account are to be made only to the Manager. 14.1, 14.2 и 14.3. 14.5. Претензии в отношении неисполнения или ненадлежащего исполнения каких-либо обязательств по торговым операциям на ПАММ-счете предъявляются только Управляющим.
The Board's observations regarding the use of consultants, staffing and ethics, in particular recruitment delays and the improper use of consultants and temporary staff, were also very useful. Замечания Комиссии, касающиеся использования консультантов, вопросов персонала и профессиональной этики, в частности задержек с набором персонала и выявленных случаев ненадлежащего использования консультантов и временной помощи, также являются весьма полезными.
A proposal was made to refer to the notion of “improper conduct” which was said to better encompass the situations of abuse and manipulation, which might not be covered by the notion of “invalid reasons”. Было предложено сослаться на концепцию " ненадлежащего поведения ", которая, как было указано, лучше охватывает ситуации злоупотреблений и манипуляций, которые, возможно, не покрываются понятием " необоснованные причины ".
The audits, inspections and investigations which the Office had carried out in partnership with Member States and managers at all levels had addressed areas such as management inefficiency, poor deployment of staff, administrative bottlenecks and the improper use of resources in various functional areas, in particular programme management and administration, finance, payroll, personnel and procurement. Аудиторские проверки, инспекции и расследования, проведенные Управлением совместно с государствами-членами и руководителями различного уровня, были в основном направлены на выявление случаев неэффективного управления, недостатков в распределении персонала, административных проблем и злоупотреблений с использованием ресурсов в различных областях, касающихся оперативной деятельности, управления программами, администрации, финансирования, платежного состояния, персонала и, в частности, закупок.
Preventing the improper use of public monies, property, services or information that is acquired in the performance or as a result of their official duties for activities not related to their official work; предупреждающие ненадлежащее использование государственных и муниципальных денежных средств, имущества, услуг или информации, полученной при исполнении или в результате исполнения ими своих служебных обязанностей, для осуществления деятельности, не связанной с выполнением ими своих официальных функций;
She felt that legislation had a pedagogic function, in that it sent messages about proper and improper conduct to the general public, and, in that respect, the persistence of discriminatory provisions in penal and personal law in Nigeria was a worrying trend, since it sent out a potentially destructive message to society. Она считает, что законодательство имеет педагогическую функцию, поскольку говорит о надлежащем и ненадлежащем поведении граждан, и в этом отношении сохранение дискриминационных положений в уголовных законах и законах о личности в Нигерии является беспокойной тенденцией, поскольку это сигнал, который может иметь деструктивные последствия для общества.
As a result of decisions taken at the Committee's first and second sessions, there are currently four subcommittees on substantive matters, namely: improper use of treaties (formerly “treaty abuses”); definition of permanent establishment; exchange of information; and dispute resolution. В результате решений, принятых Комитетом на его первой и второй сессиях, в настоящее время существует четыре подкомитета по следующим вопросам существа: ненадлежащее использование договоров (ранее «нарушения договоров»); определение «постоянного представительства»; обмен информацией; и урегулирование споров.
That proposal was objected to on the grounds that, together with some of the above-suggested alternative language, a reference to “improper conduct” implied a subjective assessment of the conduct of the arbitrator by the appointing authority, which might run counter to the goal of predictability and consistency in the application of the Rules, particularly where less experienced appointing authorities were involved. Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что, так же как и некоторые из вышеизложенных альтернативных формулировок, ссылка на " ненадлежащее поведение " предполагает субъективную оценку поведения арбитра компетентным органом, что может противоречить цели предсказуемости и последовательности в применении Регламента, особенно если речь идет о компетентных органах, не обладающих достаточным опытом.
The conditions in maximum security prisons were a matter of special concern, particularly in the light of allegations of excessive and improper use of physical restraint such as chemical sprays, shackles, hobbles, handcuffs and full-body “restraint beds”, which could constitute a breach of article 16 of the Convention. Особое беспокойство, и в частности с учетом заявлений о чрезмерном и ненадлежащем использовании средств физического принуждения, таких, как баллончики с газом, кандалы, привязные жгуты, наручники и " усмирительные койки ", вызывают условия в тюрьмах с максимальной изоляцией заключенных, которые могут представлять собой нарушение статьи 16 Конвенции.
The Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters was established in 2005 by the Economic and Social Council and is starting to address issues such as the definition of permanent establishment for tax purposes, exchange of information and cooperation in the collection of tax debts, combating tax evasion and the improper use of tax treaties. В 2005 году Экономический и Социальный Совет учредил Комитет экспертов по международному сотрудничеству в области налогообложения, который начинает обсуждать вопросы, касающиеся определения постоянного учреждения для целей налогообложения, обмена информацией и сотрудничества в вопросах получения выплат в погашение задолженности по налогам, борьбы с уклонением от уплаты налогов и ненадлежащего использования соглашений о налогообложении.
Under article 18 of the Law against the Laundering of Money or Other Assets and article 5 of the Regulations to Implement the Law, a wide range of financial institutions are required to adopt and implement internal measures to avoid the improper use of their services and products for the laundering of money and other assets, including the know-your-customer measures. В соответствии со статьей 18 Закона о борьбе с отмыванием денег или других активов и статьей 5 Правил выполнения этого закона значительное количество финансовых учреждений обязаны принять и ввести в действие внутренние меры по недопущению ненадлежащего использования их услуг и продуктов в целях отмывания денег и других активов, включая меры по изучению своих клиентов.
They also provide protection against the most serious human rights abuses which may occur in such institutions, such as misuse or inappropriate use of physical restraint or involuntary seclusion, administration of improper medication as a punishment, sterilization, the use of psychosurgery and other intrusive and irreversible treatment for mental illness without obtaining informed consent. Они также обеспечивают защиту от самых серьезных нарушений прав человека, которые могут происходить в таких учреждениях, например, неправомерное или ненадлежащее использование физического усмирения или принудительной изоляции, назначение ненадлежащих лекарств в качестве наказания, стерилизация, использование психохирургии и других видов инвазивного и необратимого лечения психического заболевания без получения осознанного согласия.
Trademark infringement is improper or unauthorized use of a trademark in a way that is likely to cause confusion as to the source of that product. Нарушением прав на товарный знак считается его ненадлежащее или несанкционированное использование, в результате которого может возникнуть неверное представление о происхождении товара.
One is through improper nurturing. Один из них - нарушения взаимоотношений в детстве.
Improper call/usage of the loadAd method. Неверный вызов/использование метода loadAd.
b) the improper operation of Client equipment; b) ненадлежащей работы оборудования Клиента;
Are you accusing her of some improper influence? Вы обвиняете ее в ненадлежащем влиянии?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!