Примеры употребления "impact" в английском с переводом "затрагиваемый"

<>
Participants equally recognized that the impact of drought and desertification, such as natural resources degradation, had constituted driving forces of migration, tensions and conflicts in affected areas. Участники также признали, что такие последствия засухи и опустынивания, как деградация природных ресурсов, были признаны побудительными факторами миграции, напряженностей и конфликтов в затрагиваемых районах.
It does not provide any indication of the impact of the changes proposed upon the other entities involved or of its related programmatic effects on sections 10 or 11A. В нем нет никаких указаний на последствия предлагаемых изменений для других затрагиваемых этим органов или на связанные с ними последствия для программ по разделам 10 или 11А.
The active engagement of all members of affected communities has increased our understanding of the impact of these munitions and has helped to ensure that mine action activities more effectively respond to their needs. Активное участие всех членов общин, затрагиваемых данной проблемой, позволило углубить наше понимание последствий применения этих боеприпасов и добиться того, чтобы деятельность, связанная с разминированием, в более полной мере отвечала их потребностям.
For instance, the impact of sea level rise or of drought can readily be assessed in terms of area and population affected, gross domestic product (GDP), urban extent and wetlands at regional and global scales. Например, уже не составляет труда просчитать последствия повышения уровня моря или засухи в плане затрагиваемых районов и населения, сокращения валового внутреннего продукта (ВВП), городской территории и приливно-отливной зоны побережья на региональном и глобальном уровнях.
Those countries, companies or NGOs developing new ERs can reduce many (though not all) potentially adverse effects by ensuring a transparent and inclusive consultative process with potentially affected parties, based on a comprehensive ex-ante impact analysis. Страны, компании и НПО, занимающиеся разработкой новых экологических требований, могут уменьшить многие (хотя и не все) потенциальные отрицательные последствия путем обеспечения транспарентного и широкого консультативного процесса с потенциально затрагиваемыми сторонами на основе всестороннего предварительного анализа последствий.
Although certain measures have been taken to mitigate the impact of military operations, the limited ability of Afghan and other authorities to address the protection needs of at-risk civilians in war-affected areas remains a major concern. Хотя для смягчения последствий военных операций и были приняты определенные меры, ограниченная способность афганских и других властей удовлетворять потребности в защите подвергающихся опасности гражданских лиц в затрагиваемых войной районах по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
To request the Special Representative of the Secretary-General on the impact of armed conflict on children to submit to the General Assembly and the Commission on Human Rights reports containing relevant information on the situation of children affected by armed conflict, bearing in mind existing mandates and reports of relevant bodies; просить Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для детей представить Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека доклады, содержащие соответствующую информацию о положении детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, с учетом существующих мандатов и докладов соответствующих органов;
The Ministry of Economy and Finance, with the technical assistance of the Asian Development Bank, is drafting a sub-decree on the socio-economic impacts of development projects, which will govern the compulsory acquisition of land in the public interest, resettlement of affected communities and assessment of compensation entitlements. Министерство экономики и финансов при техническом содействии со стороны Азиатского банка развития занимается подготовкой подзаконного акта о социально-экономических последствиях осуществления проектов освоения территорий, который будет регулировать вопросы вынужденного приобретения земли в интересах общества, переселения затрагиваемых общин и определения размеров компенсации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!