Примеры употребления "human right" в английском с переводом "правозащитный"

<>
Despite the legal human rights framework and namely the Convention on the Rights of the Child (CRC), we are deeply concerned with the phenomena of girl infanticide and female feticide, which deny the girl-child the most basic human right, the right to be born. Несмотря на различные правозащитные документы, в частности Конвенцию о правах ребенка, мы глубоко обеспокоены таким получившим широкое распространение явлением, как инфантицид девочек и селективные аборты у женщин, в результате чего нарушается основополагающее право девочки — право на рождение.
To ensure that its laws, administrative regulations and legal procedure rules conform to the provisions and principles of the Convention and to other international human right standards; in this respect, it encourages the State party to take the necessary steps to adopt a single “integrated” law on children's rights in order to provide a comprehensive legal foundation at the domestic level for the implementation of Convention rights; обеспечить, чтобы его законы, административные положения и нормы правовой процедуры соответствовали положениям и принципам Конвенции и других международных правозащитных норм; в этой связи он призывает государство-участник приложить надлежащие усилия с целью принятия единого " интегрированного " закона о правах ребенка, для того чтобы создать всеобъемлющую правовую основу на внутригосударственном уровне по осуществлению содержащихся в Конвенции прав;
This framework also counts the estimated costs of fulfilling human rights obligations. Такие рамки также предполагают учет оценочных расходов на выполнение правозащитных обязательств.
The human rights representatives and the journalist took detour through the fields. Представители правозащитных организаций и журналисты поехали в объезд через поля.
Communication: collaborate with stakeholders to improve communication and improve information sharing in human rights. Коммуникация: сотрудничество с партнерами в деле совершенствования процесса коммуникации и обмена информацией в отношении правозащитных проблем
Commonwealth Conference for National Human Rights Institutions, Sidney, Sussex College, Cambridge, United Kingdom, July 2000. Конференция стран Содружества для национальных правозащитных учреждений, Сидней, Сассекский колледж, Кембридж, Соединенное Королевство, июль 2000 года.
Mandate-holders had also strengthened cooperation with regional human rights bodies in relation to country visits. Мандатарии также активизировали свое сотрудничество с региональными правозащитными органами по вопросу посещения стран.
Human rights organisations and activists have routinely documented the use of state-sponsored sexual harassment against women. Правозащитные организации и активисты регулярно фиксируют случаи сексуального преследования женщин при пособничестве государства.
The OHCHR and the human rights mechanisms supported by the Office pay special attention to indigenous women. УВКПЧ и поддерживаемые Управлением правозащитные механизмы уделяют особое внимание положению женщин из числа коренных народов.
International human rights mechanisms have an important protection role to play at the monitoring and supervisory levels. Международным правозащитным механизмам принадлежит важная роль в области защиты на уровне осуществления наблюдения и надзора.
Most recently, the Zimbabwean police suspended the work of numerous human rights organizations that were documenting the recent violence. Совсем недавно полиция Зимбабве приостановила работу многочисленных правозащитных организаций, документировавших имевшее недавно место насилие.
At the 2005 session the convenor spoke on a panel on Christian women's involvement in human rights work. На заседании 2005 года он выступил на заседании группы, обсуждавшей вопрос об участии женщин-христианок в правозащитной деятельности.
Nonetheless, some States believed it necessary to strike a balance between their national human rights obligations and non-interference. Тем не менее некоторые государства выразили мнение, что необходимо выдерживать баланс между их национальными правозащитными обязательствами и невмешательством.
In addition to the training manual, all the participants were provided with reference materials necessary for enforcing human rights norms. Помимо учебного пособия, все участники подготовительных курсов получили справочные материалы, необходимые для обеспечения применения правозащитных норм.
Civil society, religious groups, human rights organizations, schools, universities, legal advice centres and members of charitable organizations have free access. Представители гражданского общества, религиозных организаций, правозащитных учреждений, школ, университетов, общественных адвокатур, благотворительных и других учреждений имеют свободный доступ к заключенным.
Study of reports received from international human rights organizations with a view to expressing an opinion thereon and replying thereto; изучение докладов, полученных от международных правозащитных организаций, в целях представления по ним своего мнения и ответа;
The visit of several international human rights non-governmental organizations to Algeria and their reception there was a welcome development. Положительным событием стал визит представителей некоторых международных неправительственных правозащитных организаций в Алжир и оказанный им прием.
Prominent victims have been the Sakharov Center, the Memorial Center for Human Rights, and the Moscow School of Civic Education. Среди заметных жертв – Сахаровский центр, правозащитный центр «Мемориал», Московская школа гражданского просвещения.
in October 2010, the offices of the Vinnitsa Human Rights Group were also searched by police without a court order. В сентябре СБУ обыскала офисы организаций, финансируемых филантропом Джорджем Соросом, а в октябре 2010 года в офисах Винницкой правозащитной группы также был произведен обыск милицией без судебного разрешения.
Within the framework of its human rights based approach to programming, UNICEF has undertaken two case studies on indigenous children. На основе своего правозащитного подхода к разработке программ ЮНИСЕФ провел два тематических исследования, посвященных положению детей коренных национальностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!