Примеры употребления "homogeneous" в английском с переводом "однородный"

<>
A lot should be sufficiently homogeneous. Партия груза должна быть достаточно однородной.
Egypt, by contrast, is relatively homogeneous. Египет, напротив, является относительно однородным.
Moreover, Germany and Japan were relatively homogeneous societies with some prior experience of democracy. Более того, Германия и Япония представляли собой относительно однородные общества с некоторым предшествующим опытом демократии.
But men and women as subgroups of the population are not homogeneous groups of people. Однако мужчины и женщины в качестве подгрупп населения не являются однородными группами людей.
Most notably, they are ethnically homogeneous, so that social divisions are more amenable to compromise. Что самое важное, они этнически однородны, таким образом им гораздо легче найти компромисс в случае возникновения противоречий в обществе.
The division of the country into more ethnically homogeneous federal components might also promote stability. Разделение страны на более этнически однородные федеральные компоненты также могло бы способствовать стабильности.
It can therefore easily be assumed that, presently, there exists no homogeneous system of international law. В этой связи можно вполне обоснованно утверждать, что в настоящее время не существует какой-либо однородной системы международного права.
It must be possible to reach a homogeneous temperature and hydrogen concentration in the chamber during measurements. Должна обеспечиваться возможность поддержания в камере во время измерений однородной температуры и концентрации водорода.
Since Americans can't rely on homogeneous mores, the law is the only way to regulate behavior. Поскольку американцы не могут полагаться на однородные нравы, закон является единственным способом регулирования поведения.
The TEM (transverse electromagnetic mode) cell generates homogeneous fields between the internal conductor (septum) and housing (ground plane). В камере ПЭК (поперечное электромагнитное колебание) создаются однородные поля между внутренним проводником (переборка) и корпусом (заземленная поверхность).
Most of us from the ship - even I - look out at the ocean and see this homogeneous sea. Многие из нас, даже я, всматриваются в океан с борта корабля и видят однородное море.
It is no accident, for example, that Europe's most successful welfare states were created in ethnically homogeneous Scandinavia. Например, неслучайно самые успешные европейские мероприятия по улучшению бытовых условий были проведены в этнически однородной Скандинавии.
The number of markets and observation points depends on the survey area and type of product variety (homogeneous or heterogeneous). Число рынков и число объектов наблюдения зависит от зоны регистрации и от типа разновидности товаров и услуг (однородные и неоднородные).
The norms mentioned were not homogeneous; obligations erga omnes had specific characteristics relating to their function in the international legal system. Вышеупомянутые нормы не являются однородными; обязательства erga omnes имеют характерные особенности, связанные с их функционированием в международной правовой системе.
Product clusters usually cover a narrow range of homogeneous products that have some variation in their common set of characteristics nonetheless. В группы продуктов обычно входит узкий круг однородных продуктов, которые, тем не менее, имеют некоторые вариации в рамках общих для всей группы характеристик.
When groups fragment, the chances for cross-ethnic cooperation are higher than when group preferences are homogeneous, irrespective of the ethnic structure. Межэтническое сотрудничество имеет больше шансов на развитие в условиях фрагментарности групп, нежели в тех случаях, когда групповые предпочтения носят однородный характер, независимо от этнической структуры.
But Japan was a totally conquered, ethnically homogeneous country with no insurgency, a large middle class, and previous experience of political openness. Но Япония была полностью побежденной, этнически однородной страной в которой не было мятежников, крупного среднего класса и предыдущего опыта политической свободы.
Noting the importance of providing a homogeneous geodetic infrastructure as the basis for integration of spatial data for sustainable development decision-making, Отмечая важность обеспечения однородной геодезической инфраструктуры в качестве основы для интеграции пространственных данных в интересах принятия решений по проблемам устойчивого развития,
A largely homogeneous nation in the past, Korean people used to refer to the light-toned beige colour as salsaek (“skin color”). Будучи весьма однородной нацией в прошлом, корейцы привыкли называть светло-бежевый цвет кожи словом " сальсаек " (цвет кожи).
Some encourage Greece to exit the eurozone, believing that a more restricted and homogeneous currency union would be stronger and easier to unite. Некоторые поддерживают выход Греции из еврозоны, полагая, что более ограниченному и однородному валютному союзу будет прочнее и проще объединиться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!