Примеры употребления "home market scheme" в английском

<>
Home Market Value Рыночная стоимость жилья
Across sub-Saharan Africa, engineers from India - armed with appropriate technologies honed in their home market - are also making their mark. По всей территории африканской Сахары инженеры из Индии, вооруженные соответствующими домашними технологиями, также занимают свою долю рынка.
But the aim of creating a "European home market" should not be reserved for wholesale market players. Но создание "общего европейского рынка" не должно ограничиваться только интересами игроков оптовой торговли.
Not only did the US provide military protection to Japan - allowing Japan to concentrate on industrial goals - but it also provided vast economic assistance, including massive technology transfers and, most important, opening up its market to Japanese exports while allowing Japan to protect its home market. Америка предоставила Японии не только военную защиту, позволив ей сосредоточиться на промышленных задачах, но и огромную экономическую помощь, включая обширную передачу технологий и, что более важно, открытие рынка США для японских товаров при сохранении за Японией права защищать свой внутренний рынок.
Evidence showed that owing to increasing competitive pressure, reduction of direct subsidies and elimination of measures for infant industry protection, the majority of SMEs could no longer take their own home market for granted, and were therefore looking for external opportunities to alleviate the effects of strong competition from foreign firms in domestic markets. Практика показывает, что в результате усиления конкурентного давления, сокращения прямых субсидий, а также отмены мер по защите зарождающихся производств для большинства МСП собственный национальный рынок перестает быть гарантированным, и поэтому такие предприятия изучают возможности внешних рынков, чтобы смягчить последствия сильной конкуренции со стороны иностранных фирм на внутренних рынках.
The survey conducted by the Secretariat has considered elements of competition law that regulate anti-competitive behaviour in the marketplace, such as anti-dumping legislation (legislation seeking to prevent the export of a product at a lower price than that charged on the home market), and measures prohibiting below-cost pricing with the intention of gaining or maintaining market share and driving out competitors. В рамках проведенного Секретариатом обзора были рассмотрены положения законодательства в области конкуренции, регулирующие применение антиконкурентной практики на рынке, такие, как антидемпинговое законодательство (законодательство, направленное на предупреждение экспорта тех или иных товаров по цене ниже, чем их установленная цена на внутреннем рынке) и меры по борьбе с использованием цен ниже себестоимости для приобретения или удержания доли рынка и устранения конкурентов.
Price discrimination, which has sometimes been likened to dumping because the initial costs of production have largely been recovered in the home market and the price charged in foreign markets bears little relation to actual production costs. Ценовая дискриминация, которая иногда связывается с демпингом, поскольку первоначальные расходы на производство в значительной степени окупаются на внутреннем рынке, и цены, устанавливаемые на иностранных рынках, слабо связаны с фактическими издержками производства.
A craft cooperative was established with adults producing products for the home market (peanut oil, wooden furniture, woven burial shrouds, etc.). Был создан ремесленный кооператив с участием взрослого населения, производящего товары для внутреннего рынка (арахисовое масло, деревянная мебель, тканый похоронный саван и т.д.).
Raped a 70-year-old grandmother on her way home from the market. Он изнасиловал 70-летнюю бабушку, когда та шла домой с рынка.
With regard to women's participation in the labour market, a cash benefit scheme had been introduced in 1998, entitling the family of every child between one and three years of age to a cash benefit, provided that the child did not attend a subsidized day-care centre. Касаясь вопроса расширения участия женщин на рынке труда, она говорит, что в 1998 году была введена система выплаты денежных пособий, позволяющая семьям получать денежное пособие на каждого ребенка в возрасте от одного до трех лет, если ребенок не посещает субсидируемый центр по уходу за детьми.
This requires modifying some of the rules governing its own internal carbon market, the EU Emission Trading Scheme (EU ETS). Это требует модификации некоторых правил, регулирующих ее внутренний углеродный рынок – систему торговли выбросами ЕС.
The second was a set of home country drivers or push factors (small market size, rising production costs and increasing levels of competition), while the third was a set of host country pull factors (large markets, natural resource abundance, labour resources and opportunities arising from liberalization of policies, including privatization). Вторая группа включает стимулы, или " выталкивающие " факторы, в странах базирования (небольшой размер рынка, рост производственных издержек и усиление конкуренции), тогда как к третьей группе относятся " притягивающие " факторы в принимающих странах (крупные рынки, богатые природные ресурсы, наличие людских ресурсов и возможности, связанные с либерализацией политики, включая приватизацию).
The value of these accounts would fluctuate with the market rather than resting on a defined-benefit scheme that guarantees a fixed real sum of resources available upon retirement. Размер сбережений на этих счетах будет меняться в соответствии с колебаниями рынка, а не основываться на системе установленных выплат, гарантирующей фиксированную реальную сумму по выходу на пенсию.
The rating agency would help attract philanthropically-minded equity investors who would be willing to accept below market returns, or no returns at all; the loan guarantee scheme would enable qualified microlending institutions to issue commercial paper with AAA rating. Задачей агентства будет содействие в привлечении филантропически настроенных лиц, готовых вложить в акции свой капитал, которые были бы согласны на прибыль ниже средних рыночных показателей, либо на отсутствие прибыли вообще. Программа гарантий по кредитам должна дать возможность соответствующим организациям, занимающимися операциями по микрозаймам, выдавать коммерческие бумаги с рейтингом ААА.
Government intervention (by host or home countries) may be motivated by two primary types of market failures: information or coordination failures in the investment process; and the divergence of private interests of investors (foreign and/or domestic) from the economic and social interests of host economies. Толчком к государственному вмешательству (в принимающей стране или в стране базирования) могут служить два основных вида сбоя рыночных механизмов: информационные или координационные сбои в инвестиционном процессе; и коллизия частных интересов инвесторов (зарубежных и/или отечественных) и социально-экономических интересов принимающих стран.
Yet, until recently, one could insure one's home against fire or other damage, but not against a loss in market value. И все же до недавнего времени можно было застраховать дом от пожара или другого повреждения, но не от потери его рыночной ценности.
She mentioned some possible roles that home countries could play in this regard, for instance by giving market access to the products of LDCs or by providing financial assistance for the implementation of appropriate FDI frameworks in developing countries. Оратор осветила некоторые возможные области, в которых страны базирования могли бы сыграть соответствующую роль, например открытие доступа на рынки для продукции НРС или оказание финансовой помощи в создании надлежащего механизма для поощрения ПИИ в развивающихся странах.
This pair has always been the one to watch in regards to the market’s expectations of Fed quantitative easing, thus it’s not surprising that a string of disappointing US economic data, specifically home sales and durable goods orders for July, is supporting the pair as the market scales back expectations of when the Fed will start tapering its asset purchases. Эта пара всегда была той, за которой следует наблюдать в отношении ожиданий рынка о количественном ослаблении ФРС, таким образом это не удивительно, что вереница из разочаровывающих экономических данных США, в частности, продажи домов и заказов на товары за июль, оказывает поддержку паре, поскольку рынок свёртывает ожидания о том, когда ФРС начнёт сужать его покупки активов.
As food production is mainly for home consumption, and household work, childcare and cooking are not sold on the market, there is no measurement of women's contribution to the economy. Поскольку производство продуктов питания предназначено в основном для домашнего потребления, а такие услуги, как домоводство, уход за детьми приготовление пищи на рынке не продаются, оценить вклад женщин в экономику невозможно.
But, as European Central Bank President Jean-Claude Trichet likes to point out, market participants are good at thinking backwards: if they can see where a Ponzi-type scheme ends, everything unravels. Однако, как любит отмечать президент Европейского центрального банка Жан-Клод Трише, участники рынка хорошо умеют думать задним умом, если бы они могли видеть, чем заканчивается «Схема Понзи», то они смогли бы все разгадать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!