Примеры употребления "historical value" в английском

<>
After selection, about 10 per cent of archives deemed to be of cultural historical value will be removed and transferred to the new depository, the rest being destroyed. После разбора архивных материалов примерно 10 % из них, которые будут сочтены представляющими культурную и историческую ценность, будут изъяты и переправлены в новое хранилище, а остальные материалы будут уничтожены.
Belarus also referred to ongoing work in implementing measures to combat trafficking in property of cultural and/or historical value, including the creation of a database of objects of historical and cultural value. Беларусь сообщила также о продолжающейся работе по осуществлению мер борьбы с незаконной торговлей предметами, имеющими культурную и/или историческую ценность, в частности, о создании базы данных о предметах, имеющих историческую и культурную ценность.
According to the cumulative inventory records, the historical value of such non-expendable property totalled € 46.0 million as at 31 December 2006. Согласно данным учета товарно-материальных ценностей нарастающим итогом, фактическая ценность такого оборудования длительного пользования на 31 декабря 2006 года составила 46,0 млн. евро.
According to the cumulative inventory records, the historical value of such non-expendable property totalled € 48.6 million as at 31 December 2005. Согласно имеющимся инвентаризационным данным по состоянию на 31 декабря 2005 года совокупная стоимость такого оборудования длительного пользования за прошедшее время составила в целом 48,6 млн. евро.
According to the cumulative inventory records, the historical value of such non-expendable property totalled € 33.9 million as at 31 December 2008. Согласно данным учета товарно-материальных ценностей нарастающим итогом, фактическая ценность такого оборудования длительного пользования на 31 декабря 2008 года составила 33,9 млн. евро.
“All the natural resources of the Republic of Macedonia, the flora and fauna, amenities in common use, as well as the objects and buildings of particular cultural and historical value determined by law are amenities of common interest for the Republic and enjoy particular protection. " Все природные богатства Республики Македонии, растительный и животный мир, имущество, находящееся в общем пользовании, а также предметы и объекты особого культурного и исторического значения в соответствии с законом представляют общественный интерес Республики Македонии и пользуются особой защитой.
From Mr. Stephanides'responses to several of my questions, it is clear that there has been little, if any, interaction with the Archives and Records Management Section of the United Nations Secretariat, which is responsible for ensuring the preservation of records having administrative, financial, legal or historical value. Из ответов г-на Стефанидеса на ряд моих вопросов, очевидно, что почти нет или совсем нет взаимодействия с Секцией ведения архивов и документации Секретариата Организации Объединенных Наций, которая отвечает за обеспечение сохранения документов, представляющих ценность с административной, финансовой, юридической или исторической точек зрения.
Those assets are maintained in the books at historical acquisition value. Эти активы проводятся в бухгалтерских книгах по цене приобретения.
However, in 2000, this decision was annulled for all sites of historical or cultural value in the city, and no new list has been developed. Однако в 2000 году соответствующее решение было аннулировано в отношении всех объектов города, представляющих историческую или культурную ценность, при этом никакого нового списка подготовлено не было.
The programme is based on the acceptance of the importance of teaching that stresses the need for everyone to care for their common heritage and respect it, not only in terms of its artistic, historical and/or cultural value, but also for what it represents in terms of a significant contribution to the nation's development. Основной принцип, лежащий в основе этой Программы, состоит в том, чтобы забота об общем наследии и уважение этого наследия стали делом каждого не только с точки зрения его художественной, исторической и/или культурной ценности, но и с точки зрения его значительного вклада в развитие страны.
The inventory of such non-expendable property is maintained on historical cost basis and the value is disclosed in the notes to the financial statements. Инвентарный учет такого имущества длительного пользования ведется на основе фактических расходов, и его стоимость указывается в примечаниях к финансовым ведомостям.
With respect to the apportionment of charges for the Procurement Task Force between the peacekeeping budgets and the regular budget, as stated in the Secretary-General's report, he explained that the apportionment was based on the related coverage of procurement activities and took into account caseload and historical data on procurement value and purchase orders. Что касается распределения расходов Целевой группы по закупочной деятельности между бюджетами операций по поддержанию мира и регулярным бюджетом, как об этом говорится в докладе Генерального секретаря, оратор поясняет, что это распределение основывается на соответствующих масштабах закупочной деятельности и учитывает объем работы и данные за предыдущие годы о стоимости закупок и заказов на закупки.
Stop-HistoricalSearch- Use this cmdlet to stop an existing historical search that has a status value of NotStarted. Stop-HistoricalSearch — используйте этот командлет для остановки выполняемого поиска по журналу, который имеет значение состояния NotStarted.
The Consortium also provided invoices and import declarations relating to project assets imported into Iraq in the early 1980s, vehicle registration licences for Consortium vehicles, and a list of the Consortium's project assets reflecting historical acquisition cost and book value as at 31 December 1986 and as at 31 December 1989 (which the Consortium refers to as the “1989 Fixed Assets List”). Консорциум также представил счета-фактуры и импортную декларацию в отношении проектного имущества, ввезенного в Ирак в начале 80-х годов, разрешения на регистрацию транспортных средств Консорциума и перечень проектного имущества Консорциума с указанием покупной стоимости и балансовой стоимости по состоянию на 31 декабря 1986 года, а также на 31 декабря 1989 года (которую Консорциум называет " перечень основных фондов за 1989 год ").
Dalma Orchards is an agricultural area of historical, cultural and environmental value in the south-western part of the Armenian capital, Yerevan. " Сады Далмы "- это сельскохозяйственная территория в юго-восточной части столицы Армении Еревана, которая представляет собой историческую, культурную и экологическую ценность.
If the amount of historical data accumulated exceeds the value set in the field of "Max. bars in history:", the oldest bars will be deleted when storing. Если объем накопленных исторических данных превышает величину, установленную в поле "Макс. баров истории:", то при сохранении удаляются самые старые бары.
CMAI has also a specific department for cultural activities and recreation, focusing on cultural heritage and conservation, museology, animation of historical spaces with intrinsic patrimonial value for Macao, organization of exhibitions, editions and publications, folk culture promotion and annual popular festivities, as well as the organization of sporting and recreation activities, workshops, fairs, shows and management of infrastructures and parks. В ИГМВ также существует специальный департамент культурных мероприятий и отдыха, занимающийся вопросами культурного наследия и охраны памятников старины, музееведением, восстановлением исторических объектов, являющихся частью наследия Макао, организацией выставок, изданиями и публикациями, развитием народной культуры и ежегодными народными праздниками, а также организацией спортивных и оздоровительных мероприятий, семинаров, ярмарок, представлений и управлением инфраструктурами и парками.
Gold bugs sometimes cite isolated historical data that suggest that gold’s long-term value has remained stable over the millennia. Сторонники сохранения денежных функций золота иногда приводят отдельные исторические данные, которые позволяют предположить, что долгосрочная стоимость золота остается стабильной на протяжении тысячелетий.
Our session takes place at the eve of the celebration by the United Nations of the sixtieth anniversary of two important historical events that have marked its activities, forged its identity and proved its added value and its outstanding contribution to strengthening international cooperation, protecting human dignity and consolidating world peace and security. Наша сессия проходит накануне празднования Организацией Объединенных Наций шестидесятой годовщины двух важных исторических событий, которые ознаменовали ее деятельность, сформировали ее образ и доказали ее дополнительную ценность и ее выдающийся вклад в укрепление международного сотрудничества, защиту человеческого достоинства и консолидацию мира и безопасности во всем мире.
Perhaps our historical familiarity with the words “friendship” and “good neighborliness” have led us collectively to underestimate their value and efficacy as we focused on more pressing issues of post-war and cold-war diplomacy and development. Возможно, что результатом давнего знакомства со словами «дружба» и «добрососедство» стало то, что все мы недооцениваем их ценность и силу, поскольку наше основное внимание было сосредоточено на более насущных проблемах дипломатии послевоенного периода и периода холодной войны и развитии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!