Примеры употребления "hired" в английском

<>
My mother hired a stripper. Моя мама наняла стриптизера.
The majority of hired employees are under 35 years of age. Более высокая доля наемных рабочих приходится на людей в возрасте до 35 лет.
I should've never hired you! Не фиг было брать на работу!
The term " passenger car " therefore covers microcars (need no permit to be driven), taxis and hired passenger cars, provided that they have fewer than ten seats. Иными словами, термин " пассажирский автомобиль " охватывает микроавтомобили (для вождения которых не требуется водительских удостоверений), такси и взятые напрокат пассажирские автомобили при условии, что они имеют менее десяти сидячих мест.
I hired her through Sunny Helpers. Я наняла ее через компанию "Санни Хелпер".
Some members of these groups now serve in government, others in militias or as self-appointed vigilantes or hired guns. Некоторые члены этих групп в настоящее время занимают должности в правительстве, другие входят в состав вооруженных группировок, являются добровольными членами т.н. "комитетов бдительности" или наемными убийцами.
People were already getting hired and money was being spent, so Abrams and Kasdan stepped in. К тому времени уже начали брать на работу людей и тратить деньги, поэтому Абрамс и Кэздан взялись за работу.
Newport hired a real Washington hotshot. Ньюпорт нанял настоящую вашингтонскую шишку.
The terms of contract of hired employees are determined in accordance with section 9 in Chapter 2 of the Employment Contracts Act. Условия договоров, заключаемых с наемными работниками, определяются в соответствии со статьей 9 главы 2 Закона о трудовых договорах.
Furthermore, young workers and women tend to be the last hired and the first fired during business cycles. Кроме того, молодежь и женщин, как правило, последними берут на работу и первыми увольняют в связи с циклическим изменением экономической конъюнктуры.
Andy also hired a management consultant today. Энди так же нанял сегодня менеджера-консультанта.
I want you to put the word out that I'm willing to pay top dollar for every hired hitter in town. Я хочу, чтобы ты пустил слух, что я готов заплатить каждому наёмному головорезу в городе.
I talked to you, I hired you. Я встречал тебя, проводил собеседование, я нанял тебя.
Income problems among the households of hired workers have been subject to the normal provisions for poverty alleviation, in the same way as other employees. Для решения экономических проблем домохозяйств наемных работников используются общие программы борьбы с бедностью, как и в случае других лиц наемного труда.
We've actually hired a wedding planner. Вообще-то мы наняли организатора свадьбы.
Just over a quarter of labour input to agriculture comes from salaried (hired) workers (28 % in 2000) though there are wide variations among Member States. Чуть более четверти затрат труда в сельском хозяйстве приходится на наемных работников (28 % в 2000 году), хотя между государствами-членами этот показатель характеризуется значительными различиями.
Somebody hired the Mongrels to take us out. Кто-то нанял Дворняг, чтобы убрать нас.
In March 2007, the Ministry of Labour set up a tripartite working group to examine specifically issues relating to the work done by hired employees. В марте 2007 года министерство труда создало трехстороннюю рабочую группу в целях специального изучения вопросов, относящихся к работе, выполняемой наемными рабочими.
I haven't hired a costume designer yet. Я еще не нанял художника по костюмам.
Women usually have more childcare and household responsibilities than men, which make it difficult for them to devote as much time to farm work, or even to supervise hired labor. У женщин, как правило, больше забот о детях и домашних обязанностей, чем у мужчин, что затрудняет для них выделение достаточного времени для работы на ферме или даже для контроля над наемными работниками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!