Примеры употребления "highest resolution" в английском

<>
Here you're going to see the very highest resolution MRI scan done today, reconstructed of Marc Hodosh, the curator of TEDMED. Вот магнитно-резонансная томография самого высокого разрешения, сделанная сегодня, которая изображает голову Марка Ходоша, куратора TEDMED.
And you probably didn't realize it's going to do all these things - but full of solenoids, and fiber optics, and computers and all this kind of stuff. The highest resolution out of Japan. вы, наверное, и не представляли себе, что он будет делать всё это, весь заполненный соленоидами, волоконно-оптических кабелями и компьютерами и подобными штуками - и с самым высоким разрешением из Японии.
We'll always save images to your phone in the highest resolution size possible. Мы всегда сохраняем на вашем телефоне изображения с максимально высоким разрешением.
Angela suggested that you take as many photos as possible at your highest resolution. Энджела предлагает сделать побольше фото в максимальном разрешении.
This is your LCD monitor's native resolution — usually the highest resolution your monitor can support. Это и есть основное разрешение ЖК-монитора. Обычно это максимальное разрешение, которое поддерживает ваш монитор.
Choose the highest quality resolution and make sure your encoder and internet connection can stream to your selected bandwidth. Поэтому, чтобы подстраховаться, узнайте исходящую пропускную способность своего интернет-соединения и выберите тот битрейт, при котором эфир будет идти без перебоев.
Choose the highest supported resolution and bitrate you are able to stream at. Задайте подходящее разрешение и битрейт.
Elimination of the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery is the highest priority in Bhutan and thus the Royal Government of Bhutan would like to affirm its fullest support and cooperation in undertaking all obligations under the resolution and any other action that may be required. В Бутане задача ликвидации распространения ядерного, химического и биологического оружия и средств их доставки считается наиболее приоритетной, и поэтому правительство Королевства Бутан хотело бы подтвердить свою полную поддержку и готовность сотрудничать в деле выполнения всех обязательств по этой резолюции и принятия любых других мер, которые могут потребоваться.
The Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health (“right to health”) submitted his annual report to the Commission on Human Rights at its sixty-first session, in accordance with the mandate set out in Commission resolution 2004/27. Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья («право на здоровье») представил свой годовой доклад Комиссии по правам человека на ее шестьдесят первой сессии в соответствии с мандатом, предусмотренным в резолюции 2004/27 Комиссии.
The Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health (“right to health”) submitted his preliminary report to the Commission on Human Rights at its fifty-ninth session, in accordance with the mandate set out in Commission resolution 2002/31. Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья («право на здоровье») представил свой предварительный доклад Комиссии по правам человека на ее пятьдесят девятой сессии в соответствии с мандатом, изложенным в резолюции 2002/31 Комиссии.
The biggest irony here is that after all the lofty pronouncements the Security Council has made, especially on the issue of protection of civilians in armed conflicts — and we have resolution 1318 (2000) to testify to that, which was adopted at the highest political level of the Council — unfortunately, from time to time, when civilians are in dangerous situations, the Council has not acted promptly or effectively. Парадокс заключается в том, что, несмотря на свои благородные заявления, в особенности относительно защиты гражданских лиц в вооруженных конфликтах — на обеспечение которой направлена резолюция 1318 (2000), принятая Советом на самом высоком политическом уровне, — к сожалению, не всегда, когда гражданские лица оказываются в опасной ситуации, Совет действует оперативно и эффективно.
In establishing the system, the General Assembly decided, also by resolution 55/235, that Member States would be assigned to the lowest level of contribution with the highest discount for which they are eligible, unless they indicated a decision to move to a higher level. При установлении этой системы Генеральная Ассамблея также в резолюции 55/235 постановила, что государствам-членам устанавливается самый низкий уровень взноса с самой большой скидкой, на которую они имеют право, если только они не информируют о решении перейти на более высокий уровень.
Reaffirms paragraph 39 of its resolution 61/251, emphasizes to the Secretary-General the importance of effectively managing the multiple staff relocations and ensuring that the swing space meets the highest standards for the safety, security, health and well-being of the staff of the United Nations and that any disruption in the work of the United Nations as a result of such temporary relocation is minimized at every stage; подтверждает пункт 39 своей резолюции 61/251 и обращает особое внимание Генерального секретаря на важность эффективного осуществления неоднократных переездов сотрудников и обеспечения того, чтобы подменные помещения отвечали самым высоким стандартам в отношении охраны, безопасности, здоровья и благополучия сотрудников Организации Объединенных Наций и чтобы на каждом этапе любые нарушения в работе Организации Объединенных Наций в результате такого временного переезда были сведены к минимуму;
Following resolution 54/93, and recalling commitments made at the World Summit for Children and arising from the virtually universal ratification of the Convention on the Rights of the Child, the Secretary-General has asked world leaders to undertake reviews in their countries, urging that they be “fully participatory and receive support from the highest levels of government”. После принятия резолюции 54/93 Генеральный секретарь, ссылаясь на обязательства, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, и памятуя о практически всеобщей ратификации Конвенции о правах ребенка, просил мировых лидеров провести обзоры в своих странах, настоятельно призвав к тому, чтобы такие обзоры «проводились с участием широкого круга сторон и получали поддержку от высших эшелонов государственной власти».
It's the highest building in this city. Это самое большое здание в городе.
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. Решение проблемы оказалось более сложным, чем мы предполагали.
His work merits the highest praise. Его работа заслуживает высшей похвалы.
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
Mt. Everest is the highest mountain in the world. Гора Эверест — высочайшая в мире.
My resolution dissolved at the last moment. Решимость покинула меня в последний момент.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!