Примеры употребления "high-ranking officer" в английском

<>
In 1981, her husband, who was a high-ranking officer in the Iranian Air Force, was killed during training in circumstances that remain unclear; it has never been possible to determine whether his death was an accident. В 1981 году ее муж, являвшийся одним из старших офицеров военно-воздушных сил Ирана, погиб во время тренировочных полетов при невыясненных обстоятельствах; так и не удалось установить, был ли причиной его гибели несчастный случай.
In addition, the Chief of Defence arranges annually a course on international humanitarian law for high-ranking officers and instructors. Кроме того, начальник штаба обороны ежегодно организует национальные курсы по международному гуманитарному праву для старших офицеров и инструкторов.
Likewise, substantial progress has been made in the training of operational legal advisers, and the appointment of high-ranking officers as inspectors in each division. Кроме того, следует отметить продвижение вперед выполнения рекомендаций о назначении юридических консультантов по оперативным вопросам и назначение старших офицеров в качестве инспекторов в каждой дивизии.
That almost led to a confrontation between high-ranking officers and created a situation that could have brought the country to the brink of civil war. Это чуть не привело к конфронтации со старшими офицерами и создало ситуацию, в которой страна могла оказаться на грани гражданской войны.
He and his high-ranking officers were well-dressed, in contrast to the other occupants, who were living in marginal sanitary conditions and there appeared to be a shortage of food and other basic necessities. Он и старшие офицеры из его окружения были хорошо одеты, что резко контрастировало с состоянием других обитателей лагеря, которые жили в неудовлетворительных санитарных условиях и, как представляется, испытывали нехватку продуктов питания и других предметов первой необходимости.
As ranking officer, your After Action Report is required. Поскольку вы офицер, нам необходим ваш рапорт.
He even agreed to take a ride with President Medvedev in a Russian-produced "Chaika" auto that was "borrowed" by the communist regime from the 1953 Packard Caribbean model, and produced for the high ranking Soviet Government officials. Он даже согласился прокатиться с президентом Медведевым на выпускавшемся для советской верхушки автомобиле «Чайка», модель которого коммунисты «позаимствовали» у Packard Caribbean 1953 года.
The novelty this year was the presence of representatives from post-Saddam Iraq, among them an official from the Kurdish Regional Government, as well as a high ranking Shi'a representative. Новшенством в этом году было присутствие представителей из пост Саддамовского Ирака, и среди них должностного лица от Курдского Регионального Правительства, а также высокопоставленного представителя Ши'а.
But if donors start to follow GiveWell's recommendations, then a high ranking from GiveWell could be worth far more than the value of the grant. Но если спонсоры станут следовать рекомендациям организации GiveWell, то получение высокой оценки GiveWell может стать гораздо ценнее стоимости гранта.
Investment bankers wait with bated breath for the merger and acquisition league tables, even though the link between a high ranking and profitability is somewhere between loose and non-existent. Банкиры инвестиционных банков ждут, затаив дыхание, рейтинговых таблиц слияний и приобретений, несмотря на то что связь между высоким рейтингом и прибыльностью – это все равно, что связь между свободной одеждой и ее отсутствием.
Furthermore, in administrative work, Myanmar women are participating and serving at the high ranking positions, such as the Deputy Minister, Director-General, Deputy Director- General, Rector, Vice-Rector, etc. Кроме того, женщины Мьянмы представлены в административно-управленческой сфере, в которой они занимают руководящие должности на уровне заместителей министра, генерального директора, заместителя генерального директора, ректора, проректора и т. д.
By way of confirmation of the findings of the Human Development Report, the World Development Indicators 2007 report issued by the World Bank also shows that the Emirates has a high ranking when measured against the world development indicators, recording one of the strongest performances globally in education, health, the environment and the promotion of inward investment. Данные Доклада о развитии человека были подтверждены в Докладе о показателях мирового развития за 2007 год, опубликованном Всемирным банком, из которого также следует, что Эмираты занимают высокое место с точки зрения показателей мирового развития, добившись одного из лучших результатов в мире в сфере образования, здравоохранения, охраны окружающей среды и привлечения иностранных инвестиций.
In 1997, women comprised 61 per cent of all civil servants, yet high ranking female civil servants numbered less than 15 per cent. В 1997 году женщины составляли 61 % от всех гражданских служащих, однако их доля на старших должностях составляла менее 15 %.
Admiral Mike Mullen, Chairman of the Joint Chiefs of Staff and thus America’s highest ranking military officer, recently said, “The greatest danger to American security comes from the national debt.” Адмирал Майк Муллен, председатель объединенного комитета начальников штабов и, следовательно, самый высокий по должности военный офицер Америки, недавно сказал: “Самую большую угрозу для безопасности Америки представляет национальный долг”.
Internal Affairs determined that my tactics during the hostage standoff exposed the department to unnecessary liabilities due to the high risk of civilian and officer casualties during the operation. Отдел Внутренних Расследований счел, что моя тактика по спасению заложника поставило департамент под угрозу, а также подвергла жизни гражданского и офицера неоправданному риску во время операции.
In view of the positive developments in the local media scenery concerning the accuracy and objectivity of reporting, the overall high quality of the work of local journalists and the successful on-the-job training of existing national staff to take on functions performed by international staff, it is proposed to abolish one Press Officer post. В связи с повышением точности и объективности материалов местных средств массовой информации, в целом высоким качеством материалов местных журналистов и успешным обучением на рабочих местах имеющихся национальных сотрудников, которые теперь в состоянии выполнять функции международного персонала, предлагается упразднить одну должность сотрудника по связям с прессой.
My delegation is encouraged by the approval by the Council of Representatives of the candidatures of nine commissioners to serve on the permanent Independent High Electoral Commission, in accordance with the Commission's law promulgated in January 2007, as well as by the selection by the new Board of Commissioners of new officers, including the Chairman, Chief Electoral Officer and Rapporteur. Наша делегация воодушевлена утверждением Советом представителей кандидатур девяти комиссаров в состав постоянной Независимой высшей избирательной комиссии, согласно введенному в январе 2007 года в силу закону об этой Комиссии, а также выбором этой Независимой высшей избирательной комиссией своих новых должностных лиц, в том числе ее Председателя, Главного сотрудника по проведению выборов и докладчика.
Such a China would be a leading global power, ranking high among the advanced economies. Такой Китай станет ведущей мировой державой, занимающей высокое место среди стран с развитой экономикой.
But such data are commonly reported for high-income countries today, including those ranking high on indices of economic prosperity and human development – even Western Europe’s highly developed welfare states. Но такие данные сегодня обычно сообщаются по странам с высоким доходом, включая те, которые имеют высокие показатели экономического благосостояния и человеческого развития – даже высокоразвитые процветающие государства Западной Европы.
In its 2003 audit report of the Fund's budget process, the Office of Internal Oversight Services concluded that the workload of the Executive Officer appeared excessive, that risks were generally high and that there was a situation of inadequate segregation of duties, particularly among the certifying and approving, record-keeping and verification and performance review functions of the budget process. Управление служб внутреннего надзора в своем докладе 2003 года по итогам проверки механизма составления бюджета Фонда сделало вывод о чрезмерной загруженности главного административного сотрудника, о существовании в целом неоправданно высоких рисков и о недостаточном разграничении обязанностей, особенно между удостоверяющими и утверждающими сотрудниками, структурами ведения учета документации и подразделениями проверки и анализа эффективности бюджетного механизма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!