Примеры употребления "hence" в английском с переводом "следовательно"

<>
Переводы: все842 следовательно261 отсюда60 другие переводы521
Hence low inflation helps financial stability. Следовательно, низкая инфляция способствует финансовой стабильности.
Hence the orange chicken and cornbread. Следовательно, цыпленок с апельсинами и кукурузный хлеб.
In the US there is recession and hence rising unemployment. В США сейчас наблюдается рецессия и, следовательно, растет безработица.
Hence, war initiated by the North, while not unthinkable, seems unlikely. Следовательно, война по инициативе Севера, хотя и не исключена совершенно, но кажется маловероятной.
Hence, the West need not bear any responsibility for the outcome. Следовательно, Запад не должен нести какую-либо ответственность за исход событий.
Hence, he could not accept America's awkward pro-democracy agenda. Следовательно, он не мог принять неуклюжую американскую программу в поддержку демократии.
It stimulates production (and hence employment), unlike overvaluation, which stimulates consumption. Он стимулирует производство (и, следовательно, занятость) в отличие от завышенного курса, стимулирующего потребление.
Hence there is no longer any need for the term “astronomical science.” Следовательно, нет больше никакой необходимости в термине «астрономическая наука».
Hence a shutdown during the twenty-first century is regarded as unlikely." Следовательно, такое развитие событий в двадцать первом веке можно считать маловероятным".
Hence, their real per capita incomes are lower relative to other countries. Следовательно, их реальные доходы на душу населения ниже, чем в других странах.
Effective disclosure will hence be a key part of any new framework. Следовательно, эффективное раскрытие информации, будет ключевой частью любой новой структуры.
Hence, this strategy will require some cross-border shipment of e-waste. Следовательно, эта стратегия потребует некоторых трансграничных поставок электронных отходов.
Hence, we need a stance of problem-fixing, not just problem-avoidance. Следовательно, нам нужно найти способ решения проблем, а не просто их избежание.
Hence Argentine interest rates can be low and affordable only for rare, short periods. Следовательно, ставки процента в Аргентине могут быть низкими и доступными только в редких случаях и на короткий срок.
This will cause undercounting conversions, hence, the number may be lower than your internal data. Это может привести к недоучету конверсий. Следовательно, количество может быть ниже по сравнению с вашими внутренними данными.
And, hence, the eight times more common incidence of synesthesia among poets, artists and novelists. И, следовательно, в 8 раз большая частота синестезии среди поэтов, художников и писателей.
Hence, the WTO ruling, at least in this case, may be a blessing in disguise. Следовательно, хотя бы в этом случае постановление ВТО может оказаться скрытым благодеянием.
Moreover, inflation rates are not high and hence will not rapidly eliminate this real depreciation. Более того, темпы инфляции невысоки и, следовательно, не приведут к быстрому устранению этого реального обесценивания.
The generosity of the US system-and hence the burden of layoff taxes-is limited. Щедрость системы США - а, следовательно, и размер налога на увольнение - ограничены.
Hence, an important aspect of “future plans” is maintenance of the highly illuminating programs that exist. Следовательно, одним из важных аспектов " будущих планов " является сохранение в высокой степени информативных уже существующих программ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!