Примеры употребления "heavy fine" в английском

<>
Those joining such organizations are sentenced to heavy imprisonment from three to five years and to heavy fine. Лица, вступающие в такие организации, приговариваются к тюремному заключению сроком от трех до пяти лет и к большому штрафу.
According to the LFAT those establishing, organizing and directing the organizations covered by Section l of that law, are sentenced to heavy imprisonment from five to ten years and to heavy fine. Согласно ЗБТ лица, которые создают, организуют или руководят организациями, упомянутыми в разделе I этого закона, приговариваются к длительному тюремному заключению на срок от пяти до десяти лет и к большому штрафу.
Today, Mr. Thompson is threatened with contempt of court and risks a heavy fine and even imprisonment if he does not give the tribunal the identities of the soldiers who were interviewed in the programme. Сейчас г-ну Томпсону угрожает обвинение в неуважении к суду, и он может быть приговорен к большому штрафу и даже тюремному заключению, если не сообщит суду личность военнослужащих, которые были интервьюированы в рамках программы.
The journalist, who was facing a heavy fine and a prison sentence of between six months and five years, refused to comply with the court order on the grounds that revealing sources was contrary to journalistic ethics and could also endanger him personally. Журналист, которому грозило наказание в виде большого штрафа и лишения свободы на срок от шести месяцев до пяти лет, отказался выполнить судебный приказ на том основании, что раскрытие источников информации противоречит журналистской этике и может также создать опасность для него лично.
Article 8 of this legislation clearly defines the act of establishing and managing enterprises which produce weapons, ammunition and explosives without the permission of the MND as a punishable crime for which two months to one year imprisonment sentence shall be adjudicated together with a heavy fine. Статья 8 этого закона четко определяет акты создания и управления деятельностью предприятий, которые производят оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества без разрешения МНО, и классифицирует такие акты как уголовно наказуемые преступления, которые наказываются тюремным заключением на срок от двух месяцев до одного года вместе с наложением большого штрафа.
According to LFAT Article 7, those who help the adherents of the organizations referred to above or are involved in propaganda activities for the said organizations are sentenced to imprisonment from one to five years and to heavy fine, even if their acts constitute different crimes under other laws. Согласно статье 7 ЗБТ лица, которые помогают участникам организаций, упомянутых выше, или которые занимаются пропагандой деятельности указанных организаций, приговариваются к тюремному заключению на срок от одного года до пяти лет и к большому штрафу, даже если их действия представляют собой другие преступления согласно другим законам.
The same article further stipulates that functioning licenced enterprises which fail to comply with their obligation to notify the MND regarding their stocks, related firm details and information on the orders they receive shall be sentenced to imprisonment from one month to six months period together with a heavy fine. В этой же статье далее предусматривается, что деятельность лицензируемых предприятий, которые не выполняют требование уведомлять МНО о наличии запасов таких материалов, предоставлять сведения о работе смежных фирм и информацию о получаемых ими заказах, преследуется законом, который предусматривает наказание в виде тюремного заключения на срок от одного до шести месяцев вместе с наложением большого штрафа.
Article 7 of the Law on the Prevention of Money Laundering No: 4208: “Whoever commits the offense of money laundering shall be sentenced to imprisonment for two to five years and to a heavy fine equal to the amount of the money laundered and all the property and assets in the scope of dirty money, including the returns thereof, and in case the property and assets cannot be seized, the corresponding value shall be subject to confiscation. Статья 7 Закона № 4208 о предотвращении отмывания денег гласит: «Всякий, кто занимается преступным отмыванием денег, приговаривается к тюремному заключению на срок от двух до пяти лет и большому штрафу на сумму, равную сумме отмытых денег, а вся собственность и активы, возникшие от «грязных» денег, включая доходы от них, а в случае, когда собственность и активы не могут быть изъяты, то и материальные ценности соответствующей стоимости, подлежат конфискации.
On an onsite strictly controlled access facility (usually given to specific researchers after strict scrutinizing, under written agreements and under heavy fines if disclosure occurs). непосредственное использование данных на строго контролируемых объектах доступа (обычно предоставляется конкретным научно-исследовательским работникам после строгой проверки в соответствии с письменными соглашениями и с большими штрафами в случае разглашения).
The Committee considers that legislation passed in May 2002, creating a National Media Commission vested with the power to order the detention of journalists and to impose heavy fines on journalists, is incompatible with articles 9 and 19 of the Covenant. Комитет считает, что принятый в мае 2002 года закон о создании Национальной комиссии по средствам массовой информации, которая наделена правом выносить решения о задержании журналистов и налагать на них большие штрафы, идет вразрез со статьями 9 и 19 Пакта.
In several towns, accepting a visitor into your home meant the risk of a heavy fine. В нескольких городах, принимать гостей в свой дом стало риском крупного штрафа.
The Bureau reviewed progress since the twenty-third session of the Steering Body in each of its work-plan's sub-sections: emissions; deposition of acidifying and eutrophying compounds; photo-oxidants; heavy metals; persistent organic pollutants; fine particulates; and integrated assessment modelling. Президиум рассмотрел прогресс, достигнутый после двадцать третьей сессии Руководящего органа по каждому из подразделов его плана работы- выбросам; осаждению соединений, вызывающих подкисление и эвтрофикацию; фотоокислителям; тяжелым металлам; стойким органическим загрязнителям; тонкодисперсным частицам; моделированию для комплексной оценки.
The Bureau also had draft reports on the EMEP workshops on data analysis (Dubrovnik (Croatia), 4-6 October 1999), heavy metals (HMs) and persistent organic pollutants (POPs) (Geneva, 16-19 November, 1999), and fine particulates (Interlaken (Switzerland), 22-25 November 1999). Президиум также имел в своем распоряжении проекты докладов о рабочих совещаниях ЕМЕП по анализу данных (Дубровник (Хорватия), 4-6 октября 1999 года), тяжелым металлам (ТМ) и стойким органическим загрязнителям (СОЗ) (Женева, 16-19 ноября 1999 года) и тонкодисперсным частицам (Интерлакен (Швейцария), 22-25 ноября 1999 года).
Information was provided on: atmospheric modelling and monitoring of persistent organic pollutants (POPs) and heavy metals; atmospheric modelling and monitoring of acidifying and eutrophying pollutants, photo-oxidants and fine particles; hemispheric transport of air pollution; and integrated assessment modelling. Была представлена информация по следующим вопросам: атмосферное моделирование и мониторинг стойких органических загрязнителей (СОЗ) и тяжелых металлов; атмосферное моделирование и мониторинг подкисляющих и эвтрофицирующих загрязнителей, фотохимических окислителей и тонкодисперсных частиц; перенос загрязнения воздуха в масштабах полушария; и разработка моделей для комплексной оценки. А.
The overall science goal of EMEP is related to transboundary air pollution of substances contributing to acidification and eutrophication, ozone and its precursors, fine PM, heavy metals and POPs. Общая научная цель ЕМЕП связана с изучением трансграничного загрязнения воздуха веществами, способствующими подкислению и эвтрофикации, озоном и его прекурсорами, мелкодисперсными ТЧ, тяжелыми металлами и СОЗ.
Furthermore, the Task Force has reviewed the status of work on measurement and modelling of fine particulate matter and of heavy metals, and the report presents recommendations to the EMEP Steering Body for this work. Кроме того, Целевая группа провела обзор хода работы по измерениям и разработке моделей тонкодисперсных частиц и тяжелых металлов; и в докладе также представлены рекомендации Руководящему органу ЕМЕП по этой деятельности.
Poor people are frequently exposed to wastes, air pollutants such as asbestos, dioxins and fine particles, and soils and water contaminated with heavy metals and other poisons. Малоимущие часто страдают от негативного воздействия на них отходов и атмосферных загрязнителей, таких, как асбест, диоксины и высокодисперсные частицы, а также от последствий загрязнения воды и почвы тяжелыми металлами и другими ядами.
Ms. Shin considered that the fine provided for in article 136 of the Criminal Code was problematic, because it might place a heavy financial burden on the family and did not sufficiently punish the man concerned. Г-жа Шин считает, что штраф, предусматриваемый статьей 136 Уголовного кодекса, неоднозначен, поскольку он может стать тяжелым финансовым бременем для семьи и, соответственно, не послужит достаточным наказанием для виновного мужчины.
Fine, thank you. And you? Спасибо, хорошо. А вы?
They were delayed due to heavy snowfall. Из-за сильного снегопада они задержались.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!