Примеры употребления "штрафа" в русском

<>
Нет, среднего размера штрафа, сэр. No, midsize is fine, sir.
Применение штрафа при просрочке платежа клиента. Apply a penalty when a customer payment is past due.
Ты должен суду $16,000 штрафа. You owe the court $16,000 in fines.
Еще одна статья предусматривает взимание штрафа за нарушение закона вместо применения уголовных санкций. Another section provides for a penalty charge instead of criminal sanctions for breaches of the law.
Я не буду платить $73 миллиона штрафа. I won &apos;t pay a $73 million fine.
Инициативы по легализации применяются в некоторых странах ЕЭК ООН и могут сопровождаться взысканием штрафа. Legalization initiatives are applied in some UNECE countries, and may be accompanied by penalties.
от 100-тысячного штрафа до 5 - летнего заключения. from a fine of 100 thousand to 5 years imprisonment.
Если постройки, относящиеся ко второму типу, не соответствуют стандартам, они не могут быть легализованы даже с уплатой штрафа и, следовательно, подлежат сносу. If the latter do not comply with the standards, they cannot be legalized even with payment of penalty fees, and consequently should be demolished.
200 баксов штрафа за езду на скейте в парке. $200 fine to skate in the park.
В Швеции в случае нарушения положения экологического законодательства, влекущего за собой наложение штрафа, возбудить преследование в частном порядке может и потерпевшая сторона. In Sweden, an injured party can also initiate a private prosecution in the event of a breach of an environmental provision carrying a penalty.
И, поскольку мы голодны, ты заплатишь 20 штук штрафа. And because we're hungry, you'll pay a 20 grand fine.
Общие условия контракта также предусматривали возможность увеличения такого штрафа в зависимости от продолжительности задержки по истечении оговоренного в контакте срока сдачи объекта. The general conditions of contract also made provision for determining increases in the delay penalty based on the length of the delay beyond the contractual completion date.
Я заплатил 5 долларов штрафа и провел ночь в тюрьме. I paid a $5 fine and I spent the night in jail.
Подписку можно отменить через Интернет до окончания пробного периода без штрафа. Для этого перейдите на страницу www.office.com/myaccount и отключите автоматическое продление в разделе оплаты и выставления счетов. You can cancel online without penalty before your trial ends, by visiting www.office.com/myaccount and turning off auto-renew in the payment and billing area.
Exxon подал из-за штрафа в суд на министерство финансов. Exxon is suing Treasury for the fine.
В случае выявления нарушений стандартов УРК обладает полномочиями устанавливать административные взыскания, включая предупреждения, исключение из списка котировки, приостановление и отзыв лицензий, начисление штрафа, отмена сделок (даже после расчетов в случае противозаконных действий), проведение проверки и приостановление исполнения решений акционеров. Where violations of standards are observed, CMA has wide administrative sanctioning powers, including to issue warning, delist, suspend and revoke licences, impose monetary penalties, cancel transactions (even after settlement if there has been an illegal act), inspect and suspend shareholder decisions.
Суд приговорил обвиняемого к уплате штрафа в размере 500 гульденов. The court sentenced the accused to a fine of 500 guilders.
Однако в данном случае единственным нарушением, указанным государством-участником, являются повторная подача заявлений автора, за которую было бы достаточно назначить наказание в виде штрафа, и один эпизод, связанный с " повышением голоса " в присутствии членов суда и последовавший затем отказ принести извинения. But here, the only disruption indicated by the State party is the repetitious filing of motions by the author, for which an imposition of financial penalties would have evidently been sufficient, and one instance of “rais [ing] his voice” in the presence of the court and refusing thereafter to apologize.
Отбыл 30 дней тюрьмы и заплатил 3,500 долларов штрафа. Spent 30 days in jail and paid a $3,500 fine.
Если вы являетесь физическим лицом, действующим в целях, выходящих за рамки вашей хозяйственной или коммерческой деятельности или вашей профессии, у вас есть срок в 14 календарных дней с момента подтверждения настоящего Соглашения, чтобы отказаться от него без штрафа и без указания причины. If you are an individual acting for purposes which are outside your business, trade or profession, you have a period of 14 calendar days from acceptance of this Agreement to withdraw from this Agreement without penalty and without giving any reason.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!